Indigenous communities and societies change and evolve like all other societies. | UN | فالمجتمعات المحلية للشعوب اﻷصلية تتغير وتتطور مثل جميع المجتمعات اﻷخرى. |
like all States of the region, Lebanon, a State Member of the United Nations, deserves to live in peace within secure boundaries. | UN | إن لبنان، الدولة العضو في اﻷمم المتحدة، من حقه، مثل كل دول المنطقة، أن يعيش في سلام داخل حدود آمنة. |
In the past five years, these States have suffered, like all countries, from the financial, food and energy crises. | UN | في السنوات الخمس الماضية، عانت هذه الدول، شأنها شأن جميع البلدان، من أزمات مالية وغذائية وأزمة طاقة. |
As a developing country, like all others we have our eyes set on the countdown to 2015, a landmark year for all of us. | UN | وكبلد نام، نضع نصب أعيننا، على غرار جميع الآخرين، العد التنازلي لعام 2015، وهو العام الذي يشكل معلماً لنا جميعاً. |
But like all good partners, we compliment each other. | Open Subtitles | ولكن ككل الشركاء الجيدين، نحن نكمل بعضنا البعض. |
like all Ordinances, it will be subject to the Basic Law. | UN | فهذا القانون شأنه شأن جميع القوانين اﻷخرى سيخضع للقانون اﻷساسي. |
Mr. Kahsai, like all parents that day, rushed to the scene of the bombing to look for his child. | UN | وقد اندفع السيد كاهسي مثله مثل جميع اﻵباء في ذلك اليوم إلى مكان القذف باحثا عن ابنه. |
She, like all other parents with children in the school, rushed to the scene to look for her son. | UN | واندفعت مثلها مثل جميع اﻵباء اﻵخرين الذين لهم أطفال في المدرسة الى مكان الحادث بحثا عن إبنها. |
Human rights in Saudi Arabia, like all rights, were checked by legal constraints that prohibited doing what God forbade. | UN | ويُكفل تطبيق حقوق الإنسان في المملكة العربية السعودية، مثل جميع الحقوق، ضوابط قانونية تحظر ما حرمه الله. |
These splendid commitments and undertakings, like all words, must be made flesh if they are to signify anything. | UN | هذه الالتزامات والوعود الرائعة، مثل كل الأقوال، يجب أن تترجم إلى أفعال إن كان لها معنى. |
Robert was Britain's beloved son, and he, like all the Royals, loved the people with all his heart. | Open Subtitles | كان روبرت الابن الحبيب بريطانيا، وقال انه، مثل كل العائلة المالكة، أحب الناس من كل قلبه. |
- Hey, Saint, toughen up, man! - It's like all day! | Open Subtitles | مهلا، أيها القديس، أشتد يا رجل أنها مثل كل يوم |
Nevertheless, it noted that the Democratic People's Republic of Korea, like all countries, had areas that required further action. | UN | غير أنها لاحظت أن هناك مجالات تتطلّب مزيداً من العمل في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، شأنها شأن جميع الدول. |
It must also be taken into account that Tokelau, like all places, has its own internal political dynamics. | UN | ويجب أن يوضع في الاعتبار أن لتوكيلاو، شأنها شأن جميع المناطق، دينامياتها السياسية الداخلية الخاصة بها. |
like all members of the kibbutz, I owned two shirts and two pairs of pants. | UN | وعلى غرار جميع أعضاء الكيبوتز، كنت املك قميصين وبنطالين. |
Rape cases, like all cases prosecuted on behalf of military personnel, must be tried in military courts. | Open Subtitles | قضايا الاغتصاب ككل القضايا تحاكم نيابة عن الجيش نفسه لابد ان تكون في محاكم عسكرية |
One challenge is that shipping, like all modes of transport, is a servant of world trade. | UN | ومن التحديات في هذا الصدد كون النقل البحري، شأنه شأن جميع وسائط النقل، مُسخرا لخدمة التجارة العالمية. |
But like all big ideas, it has big problems. | Open Subtitles | لكنّ مثل كلّ الأفكار الكبيرة، لديها مشاكل كبيرة. |
Because you always needed something, like all kids do. | Open Subtitles | لأنكما دائماً ما تحتاجون لشئ مثل كُلّ الأطفال |
Nevertheless, like all other countries, Costa Rica was taken by surprise by this disease. | UN | ومع ذلك، فوجئت كوستاريكا بهذا المرض، شأنها في ذلك شأن جميع البلدان الأخرى. |
But barosky, he's like all those dirty cops... careless and greedy. | Open Subtitles | لكن بوراسكي , كجميع رجال الشرطة القذرين , مهمل و جشع |
Since our story began, our ancestors, like all animals, have lived within the confines of the world around them. | Open Subtitles | منذ أن بدأت قصتنا وقد كان أجدادنا , كسائر الحيوانات قد عاشوا داخل حدود العالم من حولهم |
However, like all other personnel in a mission, they are aware of United Nations standards of conduct and, in particular, the code of conduct on sexual exploitation and abuse. | UN | غير أنهم، شأنهم شأن جميع الأفراد الآخرين في البعثات، على علم بالمعايير السلوكية الخاصة بالأمم المتحدة، ولا سيما مدونة قواعد السلوك فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
In conclusion, Australia -- like all of us -- recognizes that the path towards peace will inevitably be very hard. | UN | في الختام، فإن أستراليا، شأنها شأن كل منا، تقر بأن طريق السلام سيكون حتما بالغ الصعوبة. |
I don't like all those flowers. Please, I don't want to. | Open Subtitles | لا أحب كل هذه الزهور أرجوك ، لا أريد ذلك |
like all novel ideas, particularly those that challenge the Council's working methods, it may stand little chance of seeing daylight. | UN | ومثل جميع الأفكار الجديدة، وخاصة تلك التي تخرج عن طرائق عمل المجلس، فإن حظ تلك الفكرة في رؤية النور جد ضئيل. |