Disposal of excess assets in line with the completion strategy is ongoing. | UN | ويجري التصرف في الأصول الزائدة عن الحاجة تمشيا مع استراتيجية الإنجاز. |
However, in line with the diversity of the region, the growth performance will vary across subregions and countries. | UN | ولكن تمشيا مع التنوع الذي تتسم به المنطقة، سيختلف أداء النمو باختلاف المناطق دون الإقليمية والبلدان. |
It also stressed the need to improve working processes, including for the post-2015 period, in line with previously adopted conclusions. | UN | وأكدت أيضاً ضرورة تحسين إجراءات العمل بما يشمل فترة ما بعد عام 2015 تمشياً مع الاستنتاجات المعتمدة سابقاً. |
The Board notes that the recent procurement exercise for the steelwork in the Conference Building has been in line with expectations. | UN | ويلاحظ المجلس أن عمليات الشراء الأخيرة لأشغال الصلب في مبنى المؤتمرات كانت متسقة مع التوقعات. |
For that purpose, the Head of the Defence Office has set up a specific unit, in line with previous practice in other international courts and tribunals. | UN | ولهذا الغرض، قام رئيس مكتب الدفاع بإنشاء وحدة خاصة على غرار ما سبق من ممارسات في محاكم دولية أخرى. |
Under that pillar, education, health and employment are considered priority sectors, in line with the Millennium Development Goals. | UN | في إطار تلك الركيزة، يعتبر التعليم والصحة والعمالة قطاعات ذات أولوية تماشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Modest but consistent growth is projected for Bahrain, Kuwait and Oman in line with the level of domestic demand expansion of those countries. | UN | ومن المتوقع أن تشهد البحرين وعمان والكويت نموا مطردا وإن كان متوسطا تمشيا مع مستوى توسع الطلب المحلي في تلك البلدان. |
Other resources mobilized in line with extended strategic plan targets | UN | الموارد الأخرى المحشودة تمشيا مع أهداف الخطة الاستراتيجية الموسعة |
The Extended Balance of Payments Services Classification (2010) has been revised in line with existing statistical frameworks. | UN | وقد جرى تنقيح التصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات لعام 2010 تمشيا مع الأطر الإحصائية الراهنة. |
In 2010, education remained the Gaza field office's top priority in line with the wishes of the refugee population. | UN | وظل التعليم، في عام 2010، يمثل الأولوية العليا بالنسبة للمكتب الميداني في غزة، وذلك تمشيا مع رغبات السكان اللاجئين. |
If necessary, they should avail themselves of international cooperation and technical assistance in line with article 2, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وعليها في سبيل ذلك أن تلتمس التعاون والمساعدة التقنية الدوليين، تمشياً مع أحكام الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد. |
If necessary, they should avail themselves of international cooperation and technical assistance in line with article 2, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وعليها في سبيل ذلك أن تلتمس التعاون والمساعدة التقنيين الدوليين، تمشياً مع أحكـام الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد. |
A comprehensive review had also been carried out to bring domestic legislation into line with the provisions of the Convention. | UN | وجرى أيضا الاضطلاع باستعراض شامل لجعل التشريعات المحلية متسقة مع أحكام الاتفاقية. |
9. Thus, the fourth preambular paragraph of the 1992 Declaration is no longer in line with existing international law. | UN | 9- ولذلك فإن الفقرة الرابعة من ديباجة إعلان عام 1992 لم تعد متسقة مع القانون الدولي الحالي. |
She assured the Board that, as in the past, expenditures would be managed in line with the actual level of resources that were mobilized. | UN | وأكدت للمجلس أن النفقات ستدار، على غرار ما حدث في الماضي، بشكل يتمشى مع المستوى الفعلي للموارد التي تم حشدها. |
In line with the Angolan experience, the programme will combine institution-building and social activities. | UN | وسيجمع هذا البرنامج بين أنشطة بناء المؤسسات والأنشطة الاجتماعية على غرار التجربة الأنغولية. |
Agency support costs are lower in volume terms in line with the decrease in programme budget volume. | UN | أما تكاليف دعم الوكالات فأقل من حيث الحجم تماشيا مع الانخفاض في حجم الميزانية البرنامجية. |
Judicial Reform Packages introduced significant legislative amendments with a view to strengthening this right in line with international standards. | UN | وقد أدخلت برامج الإصلاح القضائي تعديلات تشريعية هامة بقصد تعزيز هذا الحق بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
:: Consider concluding bilateral agreements and arrangements on joint investigations, in line with article 49 of the Convention. | UN | :: النظر في إبرام اتفاقات وترتيبات ثنائية للقيام بتحقيقات مشتركة، تماشياً مع المادة 49 من الاتفاقية. |
It was in line with contemporary European data protection laws. | UN | وهذا يتفق مع القوانين الأوروبية المعاصرة المتعلقة بحماية البيانات. |
UNHabitat management is aware of this financial situation and is taking steps to contain expenditure in line with income. 7.9. | UN | وإدارة موئل الأمم المتحدة على وعي بهذا الوضع المالي وتتخذ حاليا خطوات لاحتواء النفقات بما يتمشى مع الإيرادات. |
In that perspective, the State party should also promptly enact legislation in line with the Covenant and with the 1951 Convention. | UN | ومن هذا المنطلق، ينبغي للدولة الطرف أن تعمد فوراً إلى وضع تشريعات تتماشى مع أحكام العهد واتفاقية عام 1951. |
Some representatives proposed the revision of the Trafficking in Persons Protocol to bring it more in line with present realities. | UN | واقترح بعض الممثّلين تنقيح بروتوكول الاتجار بالأشخاص لجعله أكثر اتساقا مع الواقع الراهن. |
During maternity leave, an employed woman is entitled to compensation of salary, in line with the law and collective agreement. | UN | ويحق للمرأة العاملة، أثناء إجازة الأمومة، أن تحصل على تعويض عن أجرها بما يتفق مع القانون والاتفاقية الجماعية. |
In Asia, the unemployment rate continued to fall in line with the recovery in economic growth for most of 2000. | UN | وفي آسيا، واصل معدل البطالة الهبوط في اتساق مع الانتعاش الحاصل في النمو الاقتصادي بالنسبة لمعظم عام 2000. |
It also mentioned that another school of thought saw terrorism as a grave violation of human rights and fundamental freedoms in line with article 30 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وذكرت أيضاً أن مدرسة فكرية أخرى تعتبر أن اﻹرهاب انتهاك جسيم لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بالاتساق مع المادة ٠٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
The following activities were undertaken in line with the Framework. | UN | ونفذت الأنشطة التالية على نحو يتسق مع إطار بيواكو. |