The main issue was how to strengthen linkages and make interrelated activities sustainable in the long term. | UN | والمسألة الرئيسية المطروحة هي معرفة كيفية تعزيز الروابط وجعل الأنشطة المترابطة مستدامة في المدى البعيد. |
Strengthening linkages between domestic and foreign direct investment in Africa | UN | تعزيز الروابط بين الاستثمار المباشر المحلي والأجنبي في أفريقيا |
The linkages between money-laundering in relation to drug offences and the financing of terrorism were also stressed. | UN | وشَدَّد أيضاً على أهمية الروابط بين غسل الأموال فيما يتعلق بجرائم المخدِّرات وبين تمويل الإرهاب. |
Technical workshops and other activities are carried out and guidance materials are developed, including training materials; linkages are established between relevant stakeholders. | UN | عقد حلقات عمل تقنية وأنشطة أخرى ووضع مواد إرشاد، بما في ذلك مواد التدريب؛ إقامة الصلات بين أصحاب المصلحة المعنيين. |
In this context, it would seem relevant to establish linkages between the regional and global review processes. | UN | وفي هذا السياق، يبدو أن إقامة روابط بين عمليات الاستعراض الإقليمية والعالمية وثيق الصلة بالموضوع. |
The workplan for 2009 established stronger linkages between the risks described in the risk registers and the audit assignments. | UN | وأقامت خطة العمل لعام 2009 صلات أقوى تربط بين المخاطر الواردة في سجلات المخاطر ومهام مراجعة الحسابات. |
We must ensure that those linkages are not lost in the post-2015 development agenda and the process of adopting sustainable development goals. | UN | وعلينا أن نؤكد أن هذه الروابط لن تضيع في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وعملية اعتماد أهداف إنمائية مستدامة. |
A range of such linkages with a non-exhaustive number of other sustainable development priorities is depicted in the annex, figure 2. | UN | وترد في الشكل 2 من المرفق مجموعة من هذه الروابط تتضمن عددا غير حصري من أولويات التنمية المستدامة الأخرى. |
What were the linkages between structural transformation, employment creation and inclusive growth? | UN | ما هي الروابط بين التحوّل الهيكلي وإيجاد فرص العمل والنمو الشامل؟ |
The current food crisis reinforces the importance of rural-urban linkages. | UN | وتعزز أزمة الغذاء الجارية أهمية الروابط بين الريف والحضر. |
Box 2. Business linkages and Customs improvements in Uganda | UN | الإطار 2: الروابط التجارية والتحسينات الجمركية في أوغندا |
The cluster also aims at translating into field operations the linkages between trade, poverty reduction and human development. | UN | كما أنها تهدف إلى ترجمة الروابط بين التجارة، والحد من الفقر والتنمية البشرية إلى عمليات ميدانية. |
The linkages between the components are, however, tight enough that removing any of them completely would be problematic. | UN | إلا أن الروابط بين المكونات قوية بحيث أن إزالة أي من المكونات بصورة تامة سيسبب مشاكل. |
Technical workshops and other activities are carried out and guidance materials, including training materials, are developed; linkages are established between relevant stakeholders. | UN | عقد حلقات عمل تقنية وأنشطة أخرى ووضع مواد إرشاد، بما في ذلك مواد التدريب؛ إقامة الصلات بين أصحاب المصلحة المعنيين. |
linkages between environmentally induced migration and ecosystem degradation are explored. | UN | استطلاع الصلات بين الهجرة المدفوعة بالبيئة وتدهور النظم الإيكولوجية. |
They also strengthen professional linkages within the scientific community and facilitate the mobility of science and technology professionals. | UN | وتعزز أيضا هذه الدورات الصلات المهنية داخل الأوساط العلمية وتيسر حركة المهنيين في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
There is also evidence of linkages to the pro-Gbagbo Ivorian political elite. | UN | وثمة دلائل أيضا على روابط مع النخبة السياسية الإيفوارية الموالية لغباغبو. |
They also provide established linkages between indigenous communities and central government. | UN | كما توفر روابط مستقرة بين مجتمعات السكان الأصليين والحكومة المركزية. |
It was noted that budget documents need to ensure comprehensive, transparent linkages to the strategic plans of the organizations. | UN | وأُشير إلى أن وثائق الميزانية بحاجة إلى أن تكفل وجود روابط شاملة وشفافة مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات. |
The location of the latter countries in South-East Asia has enabled them to cultivate certain South-South linkages. | UN | فموقع هذه البلدان في جنوب شرقي آسيا مكﱠنها من اقامة صلات معينة مع بلدان الجنوب. |
The success of efforts to achieve forest conservation will be enhanced with effective cross-sectoral linkages and coordination. | UN | وسوف يتعزز نجاح الجهود الرامية إلى تحقيق حفظ الغابات بالروابط والتنسيق الفعال الشامل لعدة قطاعات. |
Lastly, our system of linkages implies a new form of citizen participation in the country of origin while residing elsewhere. | UN | أخيرا، ينطوي نظامنا للروابط على شكل جديد من مشاركة المواطنين في بلد الأصل بينما يقيمون في أماكن أخرى. |
UNEP and UN-Habitat have broken new ground by starting to work on linkages between the local and global environment. | UN | وقد اقتحم اليونيب وموئل الأمم المتحدة ميداناً جديداً بالبدء في العمل بشأن الربط بين البيئة المحلية والعالمية. |
Its objective is to develop and upgrade capacities of local companies through training and linkages with TNCs. | UN | ويتمثل هدفه في تنمية وتطوير قدرات الشركات المحلية بواسطة التدريب والروابط مع الشركات عبر الوطنية. |
However, a systematic review of organic and portfolio linkages of these instruments is yet to be undertaken. | UN | إلا أنه ما زال متعيناً إجراء استعراض منهجي للصلات العضوية وصلات الحوافظ الخاصة بهذه الأدوات. |
Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, | UN | وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة، |
It also aims to provide services such as capacity-building, marketing, the promotion of linkages and infrastructure support. | UN | وهو يهدف أيضا إلى تقديم خدمات مثل بناء القدرات، والتسويق، وتشجيع الارتباطات ودعم الهياكل الأساسية. |
This study highlights the clear linkages between the resolution of problems relating to internal displacement and the search for durable peace. | UN | وتسلط هذه الدراسة الضوء على العلاقات الوثيقة التي تربط بين تسوية مشاكل التشرد الداخلي والسعي إلى إيجاد سلام دائم. |
The right to sexual and reproductive health and women's empowerment are core to the linkages between population and development. | UN | إن حق الحصول على الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، وتمكين النساء، هما أساس الارتباط القائم بين السكان والتنمية. |
This requires the strengthening of linkages and synergies in providing quality preventative and curative health services and systems. | UN | ويتطلب هذا الأمر تعزيز أوجه الترابط والتآزر في عمليات توفير الخدمات والنظم الوقائية والعلاجية العالية الجودة. |