ويكيبيديا

    "linking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ربط
        
    • الربط بين
        
    • تربط
        
    • يربط
        
    • بربط
        
    • وربط
        
    • لربط
        
    • للربط بين
        
    • والربط بين
        
    • بالربط بين
        
    • وصل
        
    • ويربط
        
    • التي تصل
        
    • تجمع بين
        
    • ووصل
        
    Teachers are also key to linking assessments to improved learning. UN وللمدرسين دور رئيسي أيضاً في ربط التقييمات بتحسين التعلم.
    Likewise, linking terrorism with any religion, nationality or culture must be rejected. UN وبالمثل، يجب رفض ربط الإرهاب بأي دين أو قومية أو ثقافة.
    This will enable improved linking of resources and results. UN وسيمكن ذلك من تحسين الربط بين الموارد والنتائج.
    The Department continued to work with its partners to bring about a seamless information management network linking field and Headquarters entities. UN وقالت إن الإدارة تواصل العمل مع شركائها على إيجاد شبكة إدارة معلومات محكمة تربط بين الكيانات الميدانية كيانات المقر.
    New international cooperation is linking development, finance, raw materials and markets. UN والتعاون الدولي الجديد يربط بين التنمية والمال والمواد الأولية والأسواق.
    linking labour supply with demand makes it possible to reduce market inefficiencies and thereby increase employment opportunities for Colombians. UN ويتيح ربط عرض العمل والطلب عليه تقليل أوجه القصور في السوق ومن ثم زيادة فرص العمل للكولومبيين.
    In the consideration of articles 5 to 8, residence should be considered not just as an accessory factor, but as an actual linking factor. UN ورأوا أنه عند النظر في المواد من 5 إلى 8، ينبغي اعتبار الإقامة لا مجرد عامل مكمل فحسب بل عامل ربط فعلي.
    To enhance the impact of investment, Governments should consider linking funding of universities to performance in teaching and research; UN ولتعزيز أثر الاستثمار، ينبغي للحكومات أن تنظر في إمكانية ربط تمويل الجامعات بأدائها في مجالي التدريس والبحث؛
    Atlas and other management, financial and human resources systems improve to support linking of results with finance flows UN تحسين نظام أطلس وغيره من النظم المتعلقة بالموارد التنظيمية والمالية والبشرية لدعم ربط النتائج بالتدفقات المالية
    Another important option to ensure the success of vocational training programmes is linking such programmes to job placement or apprenticeship programmes. UN ويتمثل الخيار الهام الآخر لكفالة نجاح برامج التدريب المهني في ربط هذه البرامج ببرامج التوظيف أو التدريب على مهنه.
    The country's strategy now focuses on linking the national grid to the Cabora Bassa power station in neighbouring Mozambique. UN وتركز استراتيجية البلد الآن على ربط شبكته الوطنية بمحطة الكهرباء في كابورا باسا الموجودة في بلد مجاور هو موزامبيق.
    Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. UN ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات.
    (vi) Facilitating the linking of ECE activities with the work of the relevant United Nations country teams, when appropriate; UN ' 6` تيسير الربط بين أنشطة اللجنة وأعمال أفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية، كلما كان ذلك ملائما؛
    Handbook on linking Trade and Business Statistics: Compilation and Analysis UN دليل الربط بين إحصاءات التجارة والأعمال التجارية: التجميع والتحليل
    Other financial services linking mobile money to bank accounts are also provided. UN وتقدم خدمات مالية أخرى أيضاً تربط خدمات الأموال المتنقلة بالحسابات المصرفية.
    At the moment, RECs have their own individual structures of communication on their activities with hardly any bridges linking them. UN ولدى الجماعات الاقتصادية الإقليمية حالياً أطرها الفردية للإبلاغ عن أنشطتها دون أن تكون هناك أي صلات تربط بينها.
    Implement a mechanism for directly linking actual expenses and forecast expenses UN تنفيذ آلية تربط ربطا مباشرا بين المصروفات الفعلية والمصروفات المتوقعة
    Therefore, Portugal supports provisions on victim's assistance, successfully linking a control regime to human rights and development. UN ومن ثم تؤيد البرتغال الأحكام المتعلقة بمساعدة الضحايا، بما يربط بنجاح بين نظام الرقابة وحقوق الإنسان والتنمية.
    Best practice 1: linking the policy processes by major groups UN الممارسة الأفضل 1: قيام الأفرقة الرئيسية بربط العمليات السياسية
    It confirmed the Doha decision on the elimination of agricultural export subsidies, linking this to other trade-distorting measures on exports. UN وأكد على قرار الدوحة المتعلق بإلغاء إعانات التصدير الزراعية، وربط ذلك بتدابير أخرى مشوهة للتجارة تُفرَض على الصادرات.
    When they requested information, the Eritreans replied that a road was being constructed linking Assab to Obock by way of Raheyta. UN وبعد أن استطلعت الأمر، ردت السلطات الإريترية عليها بأن الأمر يتعلق بمد طريق لربط عصب بمنطقة أوبوك عبر راهيتا.
    However, that compromise should not form the legal basis for linking the two issues, something the Group of 77 and China did not accept. UN غير أنه ينبغي ألا يشكل هذا الحل الوسط الأساس القانوني للربط بين المسألتين، وهو أمر لا تقبل به مجموعة الـ 77 والصين.
    linking legal structures and operational structures and being able to derive statistical structures is a basic step towards integration. UN والربط بين الهياكل القانونية والهياكل التنفيذية والقدرة على اشتقاق هياكل إحصائية يشكل خطوة أساسية نحو تحقيق التكامل.
    linking corruption and human rights can show the social implications -- the effects that corruption has on human lives. UN ويمكن بالربط بين الفساد وحقوق الإنسان بيان التعقيدات الاجتماعية أي ما للفساد من أثر على حياة البشر.
    Farah remained a critical location for the insurgents, as it is an important insurgent junction linking safe havens to lines of communication; UN وظلت مقاطعة فرح تشكل موقعاً بالغ الأهمية للمتمردين نظراً إلى كونها همزة وصل مهمة تربط الملاذات الآمنة بخطوط الاتصالات.
    A framework for action on adaptation with clear principles for developed and developing countries, clearly linking adaptation to mitigation. UN `1` إطار عمل للتكيف له مبادئ واضحة بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية، ويربط بشكل واضح بين التكيف والتخفيف.
    The naval blockade has caused serious shortages, and the road linking Beirut to southern Lebanon has been shelled continuously in another effort to strangulate the south. UN وسبب الحصار البحري نقصا خطيرا في السلع، وباتت الطريق التي تصل بيــروت بجنــوب لبنان تتعــرض للقصف بالقنابل باستمرار في جهــد آخر لخنــق الجنوب.
    Humanitarian crises in many parts of the world called for a programmatic response linking lifesaving measures with education and reintegration, thus linking explicitly immediate relief and longer-term development. UN وقد تطلبت الأزمات الإنسانية في كثير من أنحاء العالم استجابة برنامجية تجمع بين تدابير إنقاذ الحياة والتعليم وإعادة الإدماج، مما يربط ربطا صريحا بين عمليات الإغاثة المباشرة والتنمية في المدى الطويل.
    Much attention has been paid to repair and maintenance arrangements and to linking the infrastructure provided to public-health education. UN وقد أولي اهتمام كبير لما يقدم إلى الثقافة الصحية العامة من إصلاح وصيانة للترتيبات ووصل للهياكل اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد