Despite these never-ending challenges, the Palestinian people continue to hope that one day the dream of living in a State of their own will be realized. | UN | وبالرغم من هذه التحديات التي لا نهاية لها، ما زال الشعب الفلسطيني يأمل أن يتحقق يوما ما حلم العيش في دولة خاصة به. |
Percentage of households living in a clean dry area | UN | نسبة الأسر التي تعيش في منطقة جافة ونظيفة |
He's been living in a urine-soaked den in the park | Open Subtitles | لقد كان يعيش في عرين متشبع بالبول في الحديقة |
Like Adam and Eve, we are still living in a heavenly Paradise minutes before being expelled due to our own arrogance. | UN | وشأننا في ذلك شأن آدم وحواء، لا نزال نعيش في جنة لدقائق قبل أن يتم طردنا منها نتيجة غطرستنا. |
I was living in a friend's walk-in closet, at the time. | Open Subtitles | كنت أعيش في غرفة صغيرة لأحد أصدقائي في ذلك الوقت. |
According to the World Bank, 100 million persons were living in a country other than their own in 1993. | UN | ويفيد البنك الدولي أن ثمة ٠٠١ مليون شخص كانوا يعيشون في بلد غير بلدهم في عام ٣٩٩١. |
It's like living in a bunker eight hours a day. | Open Subtitles | هذا يشبه الحياة في مخبأ لثماني ساعات في اليوم |
The rewards of living in a city can be huge. | Open Subtitles | إن الفائدة من العيش في المدينة قد تكون ضخمة |
You might say that living in modern society is virtually like living in a giant comic strip. | Open Subtitles | قد يقول أحد أن العيش في المجتمع الحديث يشبه تقريبا العيش في مجلة هزلية عملاقة |
He's used to living in a yurt with uncircumcised refugees. | Open Subtitles | لقد اعتاد العيش في كوخ مع لاجئين غير مختونين. |
Figured you'd be living in a saddle by now. | Open Subtitles | اعتقدت أنك تعيش في مركز القيادة بغضون الآن |
Yeah, I made one, too, man. You living in a bubble. | Open Subtitles | لقد حصلت على مخالفه ذات مره, .أنت تعيش في فقاعه |
Nice and peaceful. She spent her last years living in a mansion! | Open Subtitles | بهدوء و سلام لقد قضت آخر أيام حياتها تعيش في فندق |
I'm a gay man living in a country where I can't legally marry the guy I love in 48 states. | Open Subtitles | أنا رجل شاذّ يعيش في بلدٍ حيث لا يمكنني قانونياً التزوّج من الرجل الذي أحبه في 48 ولاية |
A prehistoric animal living in a lake is not without precedent. | Open Subtitles | أي حيوان قبل التأريخ يعيش في البحيرة ليس بدون سابقة. |
We agree with him that we are living in a time of global transition and, we would add, uncertainty. | UN | ونحن نتفق معه على أننا نعيش في زمن تحولات عالمية، ونود أن نضيف، أنه زمن عدم اليقين. |
We are living in a society facing turmoil and ecological disaster. | UN | فنحن نعيش في مجتمع يواجه الاضطراب وتحدق به كارثة إيكولوجية. |
I'm living in a poky rented flat when I should have my own home at my age. | Open Subtitles | أعيش في شقة ضيقة مؤجرة، بينما كان يجب أن أملك منزلي الخاص في مثل سني. |
You do remember I'm living in a halfway house. | Open Subtitles | أنت تذكر أنّي أعيش في مركز لإعادة التأهيل |
I give it a week before he's unemployed, smoking pot, and you're all living in a van full of back hair. | Open Subtitles | أعطيها أسبوع قبل أن عاطل عن العمل، والتدخين وعاء، و وأنت وجميع الذين يعيشون في عربة مليئة الشعر الخلفي. |
Our people, living in a country that has undergone wars, strongly cherish a life of peace, independence and freedom, and have an age-old tradition of sport. | UN | إن شعبنا الذي يعيش في بلد عرف معنى الحروب، يقدس الحياة في كنف السلام والاستقلال والحرية، وله تقاليد عريقة في الرياضة. |
It's the air-conditioning. It's like living in a meat locker. | Open Subtitles | هو مثل التكييف هو مثل المعيشة في خزانة لحم |
That raised the question whether a French person who was unemployed or living in a small dwelling was forbidden to live with his or her spouse and children. | UN | ويطرح عندئذ السؤال التالي: هل يُحظر على فرنسي عاطل أو يسكن في مسكن ضيق جداً أن يعيش فيه مع زوجته وأولاده؟ |
You try living in a swamp that isn't there anymore, mate. | Open Subtitles | انت تحاول العيش فى مستنقع لم يعد هناك المزيد منهم |
My eyes got glittered, it's like I'm living in a snow globe. | Open Subtitles | عيناي تبرق وكأنني اعيش في عالم من الثلوج |
The Committee was further informed that the current cost arrangements are under review to ensure the most cost-effective provision of accommodation, considering the security and safety factors of living in a post-earthquake environment. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن ترتيبات التكلفة الحالية هي الآن قيد المراجعة لكفالة توفير أقصى حد لفعالية تكلفة الإقامة بالنظر إلى عوامل الأمن والسلامة المتصلة بالعيش في بيئة ما بعد الزلزال. |
Percentage of women living in a conjugal relationship 83.5 per cent | UN | - نسبة النساء اللائي يعشن في ظل ارتباط 83.5 في المائة |
You're not going to be in a relationship so long as you're living in a frat house. | Open Subtitles | انت لن تكون فى علاقة طالما أنت تعيش فى منزل المجموعة |
A child living in a family with an income lower than three times the family minimum standard of living is entitled to a contribution. | UN | ويستحق الطفل الذي يعيش داخل أسرة ذات دخل أقل من مستوى معيشة الأسرة الأدنى، بثلاث مرات، الحصول على هذه الرعاية. |