ويكيبيديا

    "living on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين يعيشون على
        
    • يعيشون في
        
    • تعيش على
        
    • تعيش في
        
    • العيش على
        
    • يعيش على
        
    • العيش في
        
    • يعيش في
        
    • المقيمين في
        
    • المقيمين على
        
    • نعيش على
        
    • اللاتي يعشن في
        
    • يسكنون في
        
    • يعشن على
        
    • اللائي يعشن في
        
    In Nicaragua, the Government planned an environmental preserve or park in complete disregard of the indigenous population living on that land. UN وفي نيكاراغوا، خططت الحكومة محمية بيئية أو متنزهاً بيئياً، غاضةً الطرف كلياً عن السكان اﻷصليين الذين يعيشون على رقعتها.
    In Nicaragua, the Government planned an environmental preserve or park in complete disregard of the indigenous population living on that land. UN وفي نيكاراغوا، خططت الحكومة محمية بيئية أو متنزهاً بيئياً، غاضة الطرف كلياً عن السكان الأصليين الذين يعيشون على رقعتها.
    :: Support to the population living on the streets UN :: تقديم الدعم للسكان الذين يعيشون في الشوارع
    There are 2,000 foreign residents who have been living on the island for 20 years or more. UN وهناك 000 2 من المقيمين الأجانب الذين يعيشون في الجزيرة منذ 20 سنة أو أكثر.
    Found her living on the streets hooking to make money. Open Subtitles وجدوها تعيش على الشوارع تبيع نفسها من أجل المال
    However, knowledge of the culture of people living on the same territory is probably best for an understanding of other cultures. UN إلا أن تعلُّم ثقافة الشعوب التي تعيش في نفس الإقليم يعتبر على وجه الاحتمال أفضل وسيلة لفهم الثقافات الأخرى.
    I was gonna keep living on my terms, not like this. Open Subtitles كنت ستعمل حفاظ على العيش على شروطي، لا أحب هذا.
    We have already achieved the target of halving the proportion of the population living on less than $1 a day. UN فلقد سبق أن حققنا الهدف المتمثل في خفض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم.
    The number of people living on less than $1.25 a day has declined from a high of 1.9 billion in 1981 to a low of 1.4 billion in 2005. UN وانخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا من 1.9 بليون عام 1981 إلى 1.4 بليون في عام 2005.
    The number of poor people living on less than $1 per day fell from 490 million to 88 million between 1990 and 2002. UN فقد تقلص عدد الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم من 490 إلى 88 مليون نسمة بين عامي 1990 و 2002.
    Target 1: Reduce by half the proportion of people living on less than a dollar a day. UN الغاية 1: تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف.
    Proportion of population living on less than $1 a day, various regions, 1990 and 2004 UN نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم في مناطق مختلفة، في عامي 1990 و 2004
    Those living on the West Bank side of the wall require permits to access their own agricultural land. UN أما الذين يعيشون في جانب الضفة الغربية من الجدار فيحتاجون إلى تصاريح للوصول إلى أراضيهم الزراعية.
    We've been living on this island for 20 years, and finally, we've discovered a new kind of drug extracted from IQ! Open Subtitles لقد كانوا يعيشون في هذه الجزيرة لمدة 20 عاما وأخيرا لقد اكتشفنا نوع جديد من المخدرات المستخرجة من الذكاء
    But these kids were living on the streets, right? Open Subtitles ولكن هؤلاء الأطفال كانوا يعيشون في الشوارع، صحيح؟
    Generations of Vietnamese, in particular those living in coastal areas and on our many islands, have made their living on the sea. UN وهناك أجيال من الفييتناميين وخاصة من يعيشون في المناطق الساحلية وفي جزرنا الكثيرة، يكسبون عيشهم من البحر.
    Separating fact from fiction, the goal of the Castaways team was to capture evidence that huge crocs WERE living on these little-known islands- Open Subtitles فاصلةً الحقيقة عن الخيال كان هدف فريق العمل الحصول على أدلة أن تماسيح ضخمة كانت تعيش على هذه الجزر الغير معروفة
    The human morphology of Darfur has thus been marked by political confrontations between tribes living on the same land. UN وهكذا تأثرت البنية البشرية في دارفور بالمواجهات السياسية بين القبائل التي تعيش على نفس الأراضي.
    Of these women, approximately 30 per cent were living on a reserve prior to being admitted to the shelter. UN ومن بين هؤلاء النساء، كانت نسبة 30 في المائة تقريبا تعيش في محمية قبل قبولها في المحمية.
    Must've been irresistible to you, living on a cop's salary. Open Subtitles لا بد بأنكِ لم تستطيعي العيش على راتب الشرطة
    I know what a kid living on rice and water looks like. Open Subtitles أعرف كيف هو شكل الطفل الذي يعيش على الرز و الماء.
    Try living on the first floor. They're so noisy. Open Subtitles حاولي العيش في الطابق الأول، إنهم مزعجون جداً
    You could have been my child living on the street. Open Subtitles كان يمكن أن يكون طفلي الذي يعيش في الشارع
    If necessary, protection of diplomatic and consular missions and diplomatic staff living on the premises is reinforced. UN وقد عززت حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها الدبلوماسيين المقيمين في مقار هذه البعثات عند الضرورة.
    The State party maintains that it guarantees security and protection to all persons living on its territory or subject to its jurisdiction. UN وتبين الدولة الطرف أنها تضمن أمن وحماية جميع الأشخاص المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها القضائية.
    I just feel like we're living on a spaceship. Open Subtitles أنا أشعر فقط كأننا نعيش على سفينة فضائية.
    The Special Rapporteur analysed the main forms and manifestations of violence against women and girls, with a focus on the heightened vulnerability faced by certain categories, in particular divorced, separated and deserted women, single mothers and women living on the street. UN وأجرت المقررة الخاصة تحليلاً لأشكال العنف ضد النساء والفتيات ومظاهره الرئيسية، مع تركيزها على شدة الضعف الذي تعاني منه بعض الفئات، ولا سيما المطلقات والمنفصلات عن أزواجهن واللاتي هجرهن أزواجهن والأمهات العازبات والنساء اللاتي يعشن في الشوارع.
    In 1995 police authorities dismantled and arrested a group of 11 people of foreign nationality who were living on the outskirts of the city of Maputo, in a house which had been transformed into a small factory for the production of mandrax. UN وفي عام ٥٩٩١ ألقت سلطات الشرطة القبض على مجموعة مؤلفة من ١١ شخصا من جنسيات مختلفة كانوا يسكنون في أطراف مدينة مابوتو في منزل حولوه إلى مصنع صغير ﻹنتاج المندراكس وقامت بتفكيك المصنع.
    In the next report, information would be provided on that subject, as well as on the situations of Roma women and women living on the left bank of the Dniester River. UN وذكرت أنه ستُقدم في التقرير التالي معلومات عن هذا الموضوع وكذلك عن حالة نساء الروما والنساء اللواتي يعشن على الضفة اليسرى من نهر دنايستر.
    20. The Committee urges the State party to ensure the speedy passage through Parliament and entry into force of legislation addressing the discriminatory provisions of the matrimonial property rights of aboriginal women living on reserves. UN 20 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل التعجيل بعرض التشريعات التي تتناول الأحكام التمييزية ضد حقوق نساء الشعوب الأصلية اللائي يعشن في المحميات في الممتلكات الزوجية على البرلمان، وبإنفاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد