"living zones" - قاموس انجليزي عربي
"living zones" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
For 7.000 years, indigenous peoples have maintained, controlled, protected and preserved quinoa in different ecological zones, maintaining many different varieties in their natural state, through natural gene banks, based on the principles of complementarity, redistribution, and living in harmony with nature and Mother Earth. | UN | For 7.000 years, indigenous peoples have maintained, controlled, protected and preserved quinoa in different ecological zones, maintaining many different varieties in their natural state, through natural gene banks, based on the principles of complementarity, redistribution, and living in harmony with nature and Mother Earth. |
These guidelines will probably aim to a) raise the living standards of populations living in arid zones through judicious investments in use of resources, which will also enable them to adapt to climate change; b) restore degraded ecosystems to enable them to carry out all their roles and functions; c) ensure food security, preserve biodiversity and improve carbon sequestration capacities in arid zones; d) mobilize the required resources. | UN | وستهدف هذه التوجهات بكل تأكيد إلى ما يلي: (أ) النهوض بمستوى معيشة سكان المناطق القاحلة بفضل استثمارات مفيدة في مجال استخدام الموارد، الأمر الذي سوف يُمَكّنهم من التكيف مع التغيرات المناخية؛ (ب) استصلاح النظم البيئية المتردية لكي تتسنى الاستفادة من دورها ووظائفها على أكمل وجه؛ (ج) كفالة الأمن الغذائي، وحفظ التنوع البيولوجي، وتعزيز تخزين الكربون في المناطق القاحلة؛ (د) حشد الموارد اللازمة. |
" 1. As a geographically disadvantaged country bordering a sea poor in living resources, Romania reaffirms the necessity to develop international cooperation for the exploitation of the living resources of the economic zones, on the basis of just and equitable agreements that should ensure the access of the countries from this category to the fishing resources in the economic zones of other regions or subregions. | UN | ' ' 1 - إن رومانيا، بصفتها بلدا متضررا جغرافيا، ومشاطئا لبحر يفتقر إلى الموارد البيولوجية، تعيد تأكيد ضرورة تطوير التعاون الدولي في مجال تنمية الموارد البيولوجية للمناطق الاقتصادية على أساس اتفاقات عادلة ومنصفة، من شأنها أن تضمن وصول بلدان هذه الفئة إلى موارد الصيد في المناطق الاقتصادية لمناطق أخرى أو مناطق فرعية أخرى. |
50/25. Large-scale pelagic drift-net fishing and its impact on the living marine resources of the world's oceans and seas; unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and its impact on the living marine resources of the world's oceans and seas; and fisheries by-catch and discards and their impact on the sustainable use of the world's living marine resources | UN | ٥٠/٢٥ - صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره؛ والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره؛ والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |
A/RES/50/25 Large-scale pelagic drift-net fishing and its impact on the living marine resources of the world's oceans and seas; unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and its impact on the living marine resources of the world's oceans and seas; and fisheries by-catch and discards and their impact on the sustainable use of the world's living marine resources. | UN | A/RES/50/25 صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة وآثارها على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره. وصيد اﻷسماك غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وآثاره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره والصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وآثارهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم. |
50/25 Large-scale pelagic drift-net fishing and its impact on the living marine resources of the world's oceans and seas, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and its impact on the living marine resources of the world's oceans and seas, and fisheries by-catch and discards and their impact on the sustainable use of the world's living marine resources | UN | ٠٥/٥٢ صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره؛ والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |
Reaffirming also its resolution 50/25 of 5 December 1995 on large-scale pelagic drift-net fishing and its impact on the living marine resources of the world's oceans and seas, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and its impact on the living marine resources of the world's oceans and seas, and fisheries by-catch and discards and their impact on the sustainable use of the world's living marine resources, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها ٥٠/٢٥ المؤرخ ٥ كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره؛ والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره؛ والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثره على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم، |
Reaffirming also its resolution 51/36 of 9 December 1996 on large-scale pelagic drift-net fishing and its impact on the living marine resources of the world's oceans and seas, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and its impact on the living marine resources of the world's oceans and seas, and fisheries by-catch and discards and their impact on the sustainable use of the world's living marine resources, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها ٥١/٣٦ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ بشأن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره، والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثره على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم، |
50/25 Large-scale pelagic drift-net fishing and its impact on the living marine resources of the world's oceans and seas, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and its impact on the living marine resources of the world's oceans and seas, and fisheries by-catch and discards and their impact on the sustainable use of the world's living marine resources | UN | ٠٥/٥٢ صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره؛ والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |
The Committee welcomes the creation, under Act No. 2006/457 of 21 April 2006, of the social-integration contract (CIVIS, or contrat d'insertion dans la vie sociale), aimed at facilitating access to employment opportunities for young persons without professional qualification and those living in " sensitive urban zones " (ZUS, or zones urbaines sensibles). | UN | 5- وترحب اللجنة بإنشاء عقد الإدماج في الحياة الاجتماعية (CIVIS) بموجب القانون رقم 2006/457 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2006، الرامي إلى تيسير الاستفادة من فرص العمل للشباب الذين لا يملكون مؤهلات مهنية وللذين يعيشون في " مناطق حضرية حساسة " . |
Rationale & Objective: As a result of climate change, agro-climatic zones will shift southward in Sudan, rendering small-scale farmers and pastoralists living in many parts of the country increasingly unable to sustain current production levels of sorghum, millet, and fodder for livestock. | UN | Rationale & Objective: As a result of climate change, agro-climatic zones will shift southward in Sudan, rendering small-scale farmers and pastoralists living in many parts of the country increasingly unable to sustain current production levels of sorghum, millet, and fodder for livestock. |
Rationale & Objective: As a result of climate change, agro-climatic zones will shift southward in Sudan, rendering small-scale farmers and pastoralists living in many parts of the country increasingly unable to sustain current production levels of sorghum, millet, and fodder for livestock. | UN | Rationale & Objective: As a result of climate change, agro-climatic zones will shift southward in Sudan, rendering small-scale farmers and pastoralists living in many parts of the country increasingly unable to sustain current production levels of sorghum, millet, and fodder for livestock. |
In Ukraine, 2 million children out of a total child population of 12 million live in contaminated zones (5 curies and above per square kilometre), while 900,000 of these are still living in risk zones. | UN | ٣٠ - وفي أوكرانيا، يعيش في المناطق الملوثة )٥ كوري وأكثر للكيلومتر المربع( مليونا طفل من اﻷطفال البالغ عددهم الاجمالي ١٢ مليون طفل، بينما ما زال ٠٠٠ ٩٠٠ من بين هؤلاء يعيشون في مناطق معرضة للخطر. |
" Noting the concern expressed on the use of fishing methods and practices that cause the over-exploitation of living marine resources, especially of highly migratory and straddling fish stocks, and that it has an adverse impact on the conservation and management of living resources of the marine environment, both within and beyond the exclusive economic zones " . | UN | " ... وإذ تلاحظ الاهتمـام الذي أعرب عنــه بشــأن استعمال طرق وممارسات صيد السمك التي تسبب الاستغلال المفرط للموارد البحرية الحيــة، ولا سيما اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال واﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق، وأن لها تأثيرا ضارا على حفظ وإدارة الموارد الحية في البيئة البحرية، داخل المناطق الاقتصادية الخالصة وخارجها على السواء " . |
Families living in remote zones are often discouraged from sending their children to school, mainly due to costs of transportation or because of security considerations on the way to school. | UN | Families living in remote zones are often discouraged from sending their children to school, mainly due to costs of transportation or because of security considerations on the way to school. |
A/50/549 Environment and sustainable development: sustainable use and conservation of the marine living resources of the high seas: Unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and its impact on the living marine resources of the world's oceans and seas. | UN | قانون البحار. A/50/549 البيئة والتنمية المستدامة: الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في أعالي البحار وحفظها: الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وآثارها على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره. |
16. The obligations imposed on all States under article 119, in respect of conservation of the living resources of the high seas, are similar to the obligations imposed upon coastal States in respect of the conservation of the living resources of their exclusive economic zones. | UN | ٦١ - وتتشابه الالتزامات المفروضة على جميع الدول بموجب المادة ١١٩، بالنسبة لحفظ الموارد الحية ﻷعالى البحار، مع الالتزامات المفروضة على الدول الساحلية بالنسبة لحفظ الموارد الحية لمناطقها الاقتصادية الخالصة. |
We also note a concentration of people living with HIV in those zones where there are intense population movements, in particular in those zones where there are internally displaced persons and in border zones. | UN | ونلاحظ أيضا أن المصابين بهذا الفيروس يتمركزون في المناطق التي توجد فيها تحركات سكانية مكثفة، ولا سيما في المناطق التي يوجد فيها مشردون داخليا وفي المناطق الحدودية. |
(d) Strengthen community based mechanisms to prevent and monitor child trafficking and exploitation, including the local committees, and, at the same time, undertake preventive actions to improve living conditions and economic opportunities, in the zones of departure as well as high-risk zones paying particular attention to economically disadvantaged families; | UN | (د) تعزيز الآليات المجتمعية الرامية إلى منع ورصد الاتجار بالأطفال واستغلالهم، بما في ذلك اللجان المحلية، واتخاذ إجراءات وقائية في الآن ذاته لتحسين الأوضاع المعيشية والفرص الاقتصادية في مناطق المغادرة فضلاً عن المناطق الأكثر تعرضاً لهذه المخاطر، مع إيلاء اهتمام خاص للأسر المحرومة اقتصادياً؛ |
16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. | UN | 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ. |