A portion of these flows was generated by operations undertaken by international banks that are investing in local banks in Latin America. | UN | وتولد جزء من هذه التدفقات من العمليات التي نفذتها المصارف الدولية المستثمرة في المصارف المحلية في أمريكا اللاتينية. |
local banks and insurance companies operating in Goma, Bukavu, Kisangani, Bunia and Gbadolite deal directly with Kigali or Kampala. | UN | وتتعامل المصارف المحلية وشركات التأمين العاملة في غوما وبوكافو وكيسانغاني وبونيا وغبادوليت بصورة مباشرة مع كيغالي وكمبالا. |
The most successful local banks had found it necessary to combine business development services with their financial services. | UN | 19- ورأت المصارف المحلية الناجحة أن هناك ضرورة للجمع بين خدمات تنمية الأعمال التجارية وخدماتها المالية. |
The local banks qualify the home purchasers, originate the micro-mortgage and service the loan even after it is sold. | UN | وتتولى البنوك المحلية تأهيل مشتري البيت، وتُنشئ القروض العقارية المتناهية الصغر، وتكفل خدمة الدين حتى بعد بيعه. |
That had led to a drop in local banks' foreign currency holdings. | UN | وقد أدى ذلك إلى هبوط في مخزونات العملات الأجنبية للمصارف المحلية. |
We are also happy to report that assistance is available from local banks to help in setting up small enterprises. | UN | ويسرنا أيضا أن نبلغ بأن المصارف المحلية توفر المساعدة في فتح الأعمال التجارية الصغيرة. |
In particular, if local banks are unable to arrange collateral finance, this can lock small enterprises out of the market. | UN | وإذا عجزت المصارف المحلية بوجه خاص عن إعداد الترتيبات للتمويل المكفول، فمن شأن ذلك أن يُبعد المشاريع الصغيرة عن السوق. |
local banks are used mainly for day-to-day local transactions. | UN | وتُستخدم المصارف المحلية أساساً ﻷغراض التعاملات اليومية. |
Funding for the project was provided through a loan obtained from local banks and the recurrent budget. | UN | وتم تمويل المشروع بقرض من المصارف المحلية وميزانية التشغيل. |
Lower bank charges were due to fewer cash transfer charges and the lower requirement for encashment fees and services levied by the local banks. | UN | ونتج انخفاض الرسوم المصرفية عن انخفاض رسوم تحويل المبالغ النقدية وانخفاض الاحتياجات المتعلقة برسوم وخدمات صرف المبالغ النقدية التي تحصلها المصارف المحلية. |
53. Local developers build the homes on an agreed profit basis and local banks provide the loans. | UN | 53 - ويبني المقاولون المحليون البيوت على أساس ربح متفق عليه. وتوفر المصارف المحلية القروض. |
Most of the local banks that originate the loans also provide the developer with the construction financing for the development. | UN | وأغلبية المصارف المحلية التي تُنشئ القروض توفر للمقاول أيضا تمويلا لعملية البناء في البقعة الجاري تنميتها. |
Scholarships are also awarded by local banks, principal law firms and Bermuda-based international companies. | UN | كما تساهم في تقديم المنح الدراسية المصارف المحلية وكبريات مكاتب المحاماة والشركات الدولية التي توجد مقارها في برمودا. |
Scholarships are also awarded by local banks, principal law firms and Bermuda-based international companies. | UN | كما أن المصارف المحلية وكبريات مكاتب المحاماة والشركات الدولية التي توجد مقارها في برمودا تقدم أيضا منحا دراسية. |
Scholarships are also awarded by local banks, principal law firms and Bermuda-based international companies. | UN | كما أن المصارف المحلية وكبريات مكاتب المحاماة والشركات الدولية التي توجد مقارها في برمودا تقدم أيضا منحا دراسية. |
Scholarships are also awarded by local banks, principal law firms and Bermuda-based international companies. | UN | كما أن المصارف المحلية وكبريات مكاتب المحاماة والشركات الدولية التي توجد مقارها في برمودا تقدم أيضا منحا دراسية. |
As for domestic transfers, local banks and approved bureaux de change take additional precautions to ensure the monitoring and verification of transfers of sums greater than 10,000 dollars. | UN | وفيما يتعلق بالتحويلات الداخلية تقوم البنوك المحلية ومراكز الصرافة المعتمدة باتخاذ تدابير احترازية إضافية تضمن الرقابة والتحقق من التحويلات المالية التي تتجاوز عشرة آلاف دولار. |
Developing a new agricultural finance paradigm: the role of local banks | UN | دال - تطوير نموذج تمويل زراعي جديد: دور البنوك المحلية |
Old currencies, either worn or ripped, and it's retired cash is taken out of circulation at local banks. | Open Subtitles | ولكن العملات القديمة إما أن تكون تالفة او بالية ومن ثم تعزل المال الذي تم رفعه من تداول العملات إلى البنوك المحلية |
local banks could become a major driving force for expanding lending to agriculture and other commodity sectors. | UN | ويمكن للمصارف المحلية أن تصبح قوة دفع رئيسية لتوسيع نطاق الإقراض للزراعة وغيرها من قطاعات السلع الأساسية. |
The cost of bank services has decreased as a result of memorandums of understanding signed with local banks. | UN | تقلصت تكلفة الخدمات المصرفية نتيجة لتوقيع مذكرات تفاهم مع مصارف محلية. |
Encourage a greater involvement of national industry associations and local banks in the CDM market; | UN | `2` التشجيع على زيادة إشراك الرابطات الصناعية الوطنية والمصارف المحلية في سوق آلية التنمية النظيفة؛ |
The groups now have well-functioning relationships with local banks and the municipal authorities. | UN | ولدى هذه المجموعات الآن علاقات عمل جيدة بالمصارف المحلية والسلطات البلدية. |
local banks can increase lending to the full spectrum of local actors in the commodity sector, including service providers. | UN | 18- ويمكن للبنوك المحلية أن تزيد الإقراض لكل أنواع الفاعلين المحليين في قطاع السلع الأساسية، بما فيهم موردو الخدمات. |