ويكيبيديا

    "local needs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتياجات المحلية
        
    • للاحتياجات المحلية
        
    • بالاحتياجات المحلية
        
    • الحاجات المحلية
        
    • احتياجات محلية
        
    • احتياجاتها المحلية
        
    • والاحتياجات المحلية
        
    • المتطلبات المحلية
        
    • للحاجات المحلية
        
    • وبالاحتياجات المحلية
        
    However, as circumstances permit, the United Nations aims to be more creative and present in order to meet local needs. UN لكن، وبحسب ما تسمح به الظروف، فإن الأمم المتحدة تعتزم أن تكون أكثر ابتكارا وحضورا لتلبية الاحتياجات المحلية.
    They are tailored to local needs of families and communities, making them accessible to those who are most at risk. UN وهذه النماذج مهيأة حسب الاحتياجات المحلية للأسر والمجتمعات المحلية، مما يجعلها في متناول الذين هم الأشد تعرضا للخطر.
    Investors interested in advancing the Goals can query our maps to locate resources and understand local needs. UN ويستطيع المستثمرون المهتمون بتحقيق الأهداف الإنمائية الرجوع إلى خرائطنا لتحديد موقع الموارد، وفهم الاحتياجات المحلية.
    It has been developing methods for understanding local social systems, so that agencies can better respond to local needs. UN وقد قام بتطوير أساليب لفهم النظم الاجتماعية المحلية، بحيث يمكن للوكالات الاستجابة على نحو أفضل للاحتياجات المحلية.
    Inevitably, the design and interpretation of monitoring programmes reflect local needs. UN ومن المحتم أن يعكس تصميم، وتفسير، برامج الرصد الاحتياجات المحلية.
    The Government conducted a wide-ranging consultation process among stakeholders and developed a text integrating local needs and international standards. UN وأجرت الحكومة عملية استشارية واسعة النطاق في صفوف أصحاب المصلحة ووضعت نصاً يدمج الاحتياجات المحلية والمعايير الدولية.
    It developed methods for understanding local social systems, so that agencies could better respond to local needs. UN فوضع أساليب من أجل فهم النظم الاجتماعية المحلية، كي يتسنى للوكالات تلبية الاحتياجات المحلية بشكل أفضل.
    Data centres, however, continue to operate in isolation, focusing primarily on supporting local needs. UN بيد أن مراكز البيانات لا تزال تعمل منعزلة وتركز أساسا على دعم الاحتياجات المحلية.
    The MDGs make it easier to form partnerships that can address local needs more efficiently and effectively. UN فالأهداف الإنمائية تسهل إقامة الشراكات التي تعالج الاحتياجات المحلية بكفاءة وفعالية أكبر.
    International cooperation projects must be adapted to local needs and oriented to long-term development goals. UN ويجب أن تتكيف مشاريع التعاون الدولي مع الاحتياجات المحلية وأن توجه نحو الأهداف الإنمائية الطويلة الأجل.
    This mechanism should be driven by local needs and countries should be helped in developing their own responses. UN وينبغي أن تشكل الاحتياجات المحلية الدافع لهذه الآلية، وأن تقدم المساعدة إلى البلدان في إعداد استجاباتها الخاصة.
    That approach should be based on local needs and national priorities, supporting national initiatives and programmes. UN وينبغي أن يستند هذا النهج إلى الاحتياجات المحلية والأولويات الوطنية، أن ويدعم المبادرات والبرامج الوطنية.
    Capabilities must be adapted to local needs UN يجب تكييف القدرات مع الاحتياجات المحلية.
    These efforts to enhance capabilities must be adapted to local needs. UN ويجب أن تكيّف تلك الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات مع الاحتياجات المحلية.
    The projects that are funded are delivering a range of action and services across Wales' most disadvantaged communities to respond to local needs through targeted action. UN وتتولى المشاريع التي يجري تمويلها تنفيذ مجموعة متنوعة من الإجراءات والخدمات عبر أكثر مجتمعات ويلز حرماناً لتلبية الاحتياجات المحلية من خلال إجراءات محددة الهدف.
    The objective is to build the capacity of targeted governments to manage their resources effectively, and in a manner that responds to local needs. UN والهدف من ذلك هو بناء قدرة الحكومات المستهدفة على إدارة مواردها بفعالية، وعلى نحو يلبي الاحتياجات المحلية.
    Those organizations' long-term commitment to and activity within affected communities provide understanding of local needs and foster respect for local customs and traditions. UN فمن شأن الالتزام الطويل الأمد لهذه المنظمات ومشاركتها داخل المجتمعات المحلية المتضررة أن يوفر فهماً للاحتياجات المحلية ويعزز الاحترام للعادات والتقاليد المحلية.
    (iv) Formulation of aid strategies in accordance with local needs of developing countries UN ' 4` صياغة استراتيجيات المعونة وفقا للاحتياجات المحلية للبلدان النامية
    Funding for such services is the responsibility of the Local Health Boards following their determination of local needs. UN وتقع مسؤولية تمويل هذه الخدمات على المجالس الصحية المحلية على أساس تحديدها للاحتياجات المحلية.
    As a result, UNDP policies and programmes in the region have become more relevant and sensitive to local needs. UN ونتيجة لذلك، أصبحت سياسات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرامجه في المنطقة أكثر صلة بالاحتياجات المحلية واستجابة لها.
    The number of registered small-scale latrine production centres rose from 2,400 in 2000 to over 3,000 by 2005, demonstrating the capacity of small-scale providers to respond to local needs. UN وارتفع عدد المراكز الصغيرة المسجلة المنتجة للمراحيض من 400 2 مركز في عام 2000 إلى ما يربو على 000 3 مركز بحلول عام 2005، وهذا دليل على قدرة صغار مقدمي هذه الخدمات على تلبية الحاجات المحلية.
    These efforts are quite varied and reflect what are seen as local needs. UN وتتفاوت هذه الجهود تفاوتا كبيرا وتعكس ما يعتبر احتياجات محلية.
    To benefit from this, every country needs the capacity to understand and adapt global technologies to local needs. UN وللاستفادة من هذا، تحتاج كل دولة إلى القدرة على تفهم التكنولوجيات العالمية وتكييفها مع احتياجاتها المحلية.
    Ensure that the schools programme is relevant to the local context, and to local needs UN كفالة جدوى برامج المدارس بالنسبة للسياق المحلي والاحتياجات المحلية
    Moreover, in many projects, particularly those involving trade and investment issues, UNCTAD's knowledge is transferred to beneficiaries together with the know-how that they require in order to adapt and transform the knowledge to suit local needs. UN وإضافة إلى ذلك، يضطلع الأونكتاد في العديد من المشاريع، ولا سيما تلك التي تشمل قضايا التجارة والاستثمار، بنقل معرفته إلى المستفيدين إلى جانب الدراية التي يحتاجونها لتكييف هذه المعرفة وتحويلها بما يناسب المتطلبات المحلية.
    At the country level the United Nations should demonstrate flexibility in accordance with local needs and as agreed by the local authorities. UN وعلى المستوى القطري، ينبغي أن تظهر الأمم المتحدة المرونة وفقا للحاجات المحلية وحسب ما تتفق عليه السلطات المحلية.
    (a) Photo-visual materials ($21,000), in connection with the engagement of photographic services and the acquisition of conference coverage negatives and ad hoc local needs for developing and printing of photographs; UN )أ( مواد تصويرية - مرئية )٠٠٠ ٢١ دولار(، فيما يتصل بتشغيل الخدمات التصويرية واقتناء الصور السالبة لتغطية المؤتمرات وبالاحتياجات المحلية الطارئة المتعلقة بتظهير وطبع الصور؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد