She asked for clarification of the fact that women worked mainly in the lower courts and for information on special family courts, if they existed. | UN | وطلبت إيضاحاً للحقيقة القائلة بأن المرأة تعمل في المحاكم الدنيا ومعلومات عن المحاكم الخاصة بالأُسرة إن وُجدت. |
The Constitution expressly provides for an independent judiciary, which includes the lower courts and the superior courts. | UN | وينص الدستور صراحة على هيئة قضائية مستقلة، تشمل المحاكم الدنيا والمحاكم العليا. |
Magistrates preside over the decentralized lower courts. | UN | ويتولى قضاة رئاسة المحاكم الأدنى درجة ذات الطابع اللامركزي. |
Judges in lower courts tend to be more fearful of taking independent action than those in the higher courts. | UN | والقضاة في المحاكم الأدنى درجة عادة ما يكونون أكثر خوفاً من اتخاذ إجراء مستقل عن قضاة المحاكم الأعلى. |
In the lower courts, there are 52 women and 122 men (29.8 per cent and 70.2 per cent respectively). | UN | وفي المحاكم الابتدائية في جميع المناطق، توجد 52 امرأة و 122 رجلا: بنسبة 29.8 في المائة و 70.2 في المائة على التوالي. |
The Supreme Court is further in charge of supervising the lower courts. | UN | وتشرف المحكمة العليا كذلك على المحاكم الدنيا. |
She/he may appeal against the judgement of the lower courts to the Supreme Court within three days. | UN | ويجوز للشخص استئناف حكم المحاكم الدنيا أمام المحكمة العليا في غضون ثلاثة أيام. |
They could request the lower courts to apply to the Constitutional Court for a ruling on the constitutionality of a legal issue. | UN | ويمكنهم أن يطلبوا إلى المحاكم الدنيا أن تتقدم بطلب إلى المحكمة الدستورية من أجل البت في دستورية مسألة قانونية. |
Nor does it mean that lower courts have, or are entitled to have their independence protected in the same way as the higher courts. | UN | كما لا يعني أن المحاكم الدنيا تتمتع أو يجب أن تتمتع بالحماية لصون استقلالها مثلما تتمتع بها المحاكم العليا. |
Temporary intra-family restraining orders often expire because the applicant of the order does not continue the proceedings in the lower courts. | UN | وغالباً ما تنتهي الأوامر الزجرية المؤقتة داخل الأسرة لأن مقدم الطلب لا يواصل الإجراءات في المحاكم الدنيا. |
69. The Supreme Court, and not the Ministry of Justice, should have overall responsibility for supervising the lower courts. | UN | 69- ينبغي أن تكون للمحكمة العليا وليس لوزارة العدل، المسؤولية الكاملة عن الإشراف على المحاكم الأدنى درجة. |
The Constitution of Eritrea vests the judicial power in the Supreme Court and in such other lower courts as shall be established by law. | UN | ويخول دستور إريتريا المحكمة العليا وغيرها من المحاكم الأدنى درجة ممارسة السلطة القضائية وفقاً للقانون. |
The Islamic Republic of Iran considered that for those reasons, death sentences passed by the lower courts are difficult to get confirmed. | UN | وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه يصعب، لهذه الأسباب، تأييد أحكام الإعدام الصادرة عن المحاكم الأدنى درجة. |
Magistrates preside over the decentralized lower courts. | UN | ويتولى قضاة رئاسة المحاكم الأدنى درجة ذات الطابع اللامركزي. |
Monitor the activities of prosecutors in the lower courts. | UN | - مراقبة أنشطة المدعين العامين أمام المحاكم الابتدائية |
:: Support provided for the conduct of 3 annual inspections in the lower courts by the Office of the General Prosecutor | UN | :: تقديم الدعم لإجراء مكتب النائب العام 3 عمليات تفتيش سنوية في المحاكم الابتدائية |
In 2009, lower courts rejected the charges in 20 per cent of all rape crime cases. | UN | وفي عام 2009، رفضت المحاكم الابتدائية الاتهامات المدرجة في 20 في المائة من جميع قضايا جرائم الاغتصاب. |
He is precluded from sitting in the Court of Appeal in any case in which he presided in the lower courts. | UN | ولا يجوز لـه أن يحضر محكمة الاستئناف في أية قضية يكون قد ترأس فيها الجلسات في محاكم أدنى. |
The Court of Appeal in Bouaké, which is vital for providing instruction to the lower courts, has yet to open. | UN | ولم تُفتتح بعد محكمة الاستئناف في بواكيهو، التي تتسم بأهمية بالغة لتوفير التعليمات للمحاكم الأدنى. |
The inclusion of women in the highest Syariah judiciary system also sets the tone for the inclusion of women in the lower courts. | UN | فإدراج المرأة في نظام السلطة القضائية الشرعية العليا تهيئ المجال لإدراج المرأة في المحاكم الأقل درجة. |
The lower courts had also failed to indicate in what way the consequences of enforcing the award were contrary to the public policy of the Russian Federation. | UN | ولم تشر المحكمتان الأدنى كذلك إلى الكيفية التي تصبح معها نتائج إنفاذ قرار التحكيم منافية للسياسة العامة للاتحاد الروسي. |
The applicant appealed from decisions by lower courts dismissing its request for a stay of class action proceedings. | UN | قدّم المدَّعي طلب استئناف ضد قرارات أصدرتها محاكم ابتدائية برفض طلبه وقف إجراءات دعوى جماعية. |
Courts of first instance, labour courts, commercial courts, magistrate's courts and police courts are all lower courts. | UN | وتُصنّف محكمة الدرجة الأولى ومحكمة العمل والمحكمة التجارية ومحكمة الصلح والمحكمة الجزئية في فئة محاكم الدرجة الأولى. |
It consists of the Supreme Court, High Court and the lower courts. | UN | وهي تتألف من المحكمة العليا، والمحكمة العالية والمحاكم الأدنى درجة. |
The authority of the Judiciary is granted to the Supreme Court and to the lower courts of all sectors and levels. | UN | وتُمنح السلطة القضائية للمحكمة العليا والمحاكم الأقل منها العاملة في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات. |
The Supreme Court and lower courts could invoke the Convention, and there was no other body of law that conflicted with it. | UN | وتستطيع المحكمة العليا والمحاكم الدنيا الاستناد إلى أحكام الاتفاقية، ولا توجد أي قوانين تتعارض معها. |
71. The judicial system consists of superior courts and lower courts for the provinces and territories. | UN | 71- ويتألف النظام القضائي من المحاكم العليا والمحاكم الابتدائية أو الجزئية في المقاطعات والأقاليم. |
The opinions rendered by the High Court of Appeals are taken as precedents for legal rulings in lower courts throughout the country so that uniform application may be achieved. | UN | وتشكل الآراء الصادرة عن محكمة الاستئناف العليا سوابق قضائية تتمسك بها المحاكم الأدنى في جميع أرجاء البلد لدى اتخاذ قرارات قانونية بغية تطبيق القانون بشكل موحد. |
The Supreme Court could not find errors in the work of the lower courts, nor did it find new evidence. | UN | فلا المحكمة العليا وجدت أخطاء في عمل المحكمتين الأدنى درجة، ولا هي وجدت أدلة جديدة. |