The State faces the challenge of making progress towards the implementation of the other recommendations made in the report. | UN | ولا تزال الدولة تواجه تحدياً يتمثل في إحراز تقدم نحو تنفيذ التوصيات الأخرى الواردة في التقرير. |
The recommendations made in the report should be communicated to the Conference. | UN | وينبغي إبلاغ المؤتمر بالتوصيات الواردة في التقرير. |
This initiative is undertaken pursuant to a key recommendation made in the report on the comprehensive thematic evaluation of the Global Project. | UN | وتنفَّذ هذه المبادرة عملاً بإحدى التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير التقييم المواضيعي الشامل للمشروع العالمي. |
Ukraine also highly appreciates the conclusions and recommendations made in the report of the Canberra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons. | UN | وتقدر أوكرانيا بالغ التقدير أيضاً الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية. |
This new provision responds to the recommendation made in the report for strategic investments in women-specific programmes. | UN | ويستجيب هذا الترتيب الجديد للتوصية المقدمة في التقرير الخاص بالاستثمارات الاستراتيجية في البرامج الخاصة بالمرأة. |
The Second Committee was in agreement with the recommendations made in the report of the Committee for Programme and Coordination. | UN | وأعربت اللجنة الثانية عن موافقتها على التوصيات المقدمة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق. |
It might be helpful if the recommendations made in the report were first forwarded to the working group dealing with procedural improvements so that it could set priorities. | UN | وقد يكون من المفيد إرسال التوصيات الواردة في التقرير أولاً إلى الفريق العامل الذي يتناول سبل تحسين الإجراءات المتبعة كي يحدّد الأولويات في هذا المضمار. |
Key recommendations made in the report are that UNITAR should: | UN | وفيما يلي التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير بشأن ما ينبغي أن يقوم به المعهد: |
This underlying consideration conditions a number of the comments and recommendations made in the report. | UN | وهذا الاعتبار الأساسي يشكل عدداً من التعليقات والتوصيات الواردة في التقرير. |
This underlying consideration conditions a number of the comments and recommendations made in the report. | UN | وهذا الاعتبار الأساسي يشكل عدداً من التعليقات والتوصيات الواردة في التقرير. |
All recommendations made in the report have been implemented or are in the process of implementation. | UN | وقد نُفذت جميع التوصيات الواردة في التقرير أو هي في سبيلها إلى التنفيذ. |
The UNMIL human rights component is following up on the recommendations made in the report. | UN | وتقوم الوحدة المذكورة بمتابعة التوصيات الواردة في التقرير. |
His delegation supported the recommendations made in the report of the Special Committee. | UN | وقال إن الوفـد السنغالي يؤيد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة. |
It also provides the status of implementation of the recommendations made in the report of the Office of Internal Oversight Services. | UN | كما تقدم حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
417. Concern was voiced as to the significant financial implications of some recommendations made in the report of the Joint Inspection Unit. | UN | 417- وأبدت وفود قلقا بشأن ما تنطوي عليه بعض التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة من آثار مالية هامة. |
Many of the points made in the report of the Secretary-General were observed by our panel of experts as well. | UN | كما قامت هيئة الخبراء التابعة لنا ببحث العديد من النقاط الواردة في تقرير الأمين العام. |
A joint United Nations/African Union team should be established to examine the detailed modalities to support the recommendations made in the report. | UN | وينبغي إنشاء فريق مشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لبحث الطرائق المفصلة لدعم التوصيات المقدمة في التقرير. |
and also decided to discuss further the recommendations made in the report during the resumed substantive session of the Economic and Social Council. | UN | ويقرر أيضا مواصلة مناقشة التوصيات المقدمة في التقرير أثناء الدورة الموضوعية المستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The resolution calls on the Government of Sri Lanka, inter alia, to implement the constructive recommendations made in the report of the Lessons Learned and Reconciliation Commission (LLRC). | UN | ويدعو القرار حكومة سري لانكا إلى تنفيذ جملة أمور منها التوصيات البناءة المقدمة في تقرير لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
We feel that the affirmations made in the report are basically accurate. | UN | إننا نشعر بأن التأكيدات التي وردت في التقرير صحيحة بصفة أساسية. |
She asked whether the assumption made in the report that the fall in the birth rate was linked to women's economic activity was supported by research. | UN | وسألت إذا كان الافتراض الوارد في التقرير بأن انخفاض معدل الولادات مرتبط بنشاط المرأة الاقتصادي وهل الأبحاث تؤيد ذلك. |
They also supported the point made in the report of the Special Committee that adequate resources must be made available to each mission. | UN | وتؤيد هذه البلدان كذلك الرأي الوارد في تقرير اللجنة الخاصة الذي مفاده أن كل بعثة يجب أن تزود بالموارد اللازمة. |
We will continue to work for the realization of the recommendations made in the report by the Commission on Human Security. | UN | وسنواصل العمل لتحقيق التوصيات التي وردت في تقرير اللجنة المعنية بالأمن البشري. |
The working group also discussed the substance of the recommendations made in the report of the Joint Inspection Unit and the mechanisms for implementing them. | UN | كما ناقش الفريق العامل أيضا جوهر التوصيات المقدَّمة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وآليات تنفيذها. |
My delegation agrees with the observation made in the report that a great deal of progress has been achieved in the field of HIV/AIDS prevention, treatment and care. | UN | ويتفق وفدي مع الملاحظة التي وردت في التقرير من أن قدرا كبيرا من التقدم قد أحرز في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعلاج والرعاية المتعلقين به. |