ويكيبيديا

    "majeure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القاهرة
        
    • قاهرة
        
    • القهرية
        
    • قهرية
        
    An exception only applies in the case of force majeure or distress. UN وثمة استثناء لا ينطبق إلاّ في حالة الظروف القاهرة أو الشديدة.
    However, it was pointed out that linking force majeure to the situation covered in article 30 bis seemed inappropriate. UN بيد أنه قيل إن من غير المناسب الربط بين القوة القاهرة والحالة الواردة في المادة 30 مكررا.
    The provision, by its own terms, limits Iraq to force majeure events for which it is not itself responsible. UN وهذا الحكم في حد ذاته يقتصر بالنسبة للعراق على الأحداث القاهرة التي لا يكون العراق مسؤولاً عنها.
    Honey, I know the rules, but this was, like, a force majeure. Open Subtitles أعرف القواعد، يا عزيزتي، لكن هذا الأمر كان أشبه بقوة قاهرة.
    Action #8: Immediately communicate, to all States Parties, the reasons, which should be cases of force majeure, for failing to comply. UN الإجراء رقم 8: إعلام جميع الدول الأطراف فوراً بأسباب عدم الامتثال التي ينبغي أن تكون أسباباً قاهرة.
    " Coercion for the purpose of article 18 has the same essential character as force majeure under article 23. UN " الإكراه لغرض المادة 18 له نفس الخصائص الأساسية التي تتصف بها القوة القاهرة بموجب المادة 23.
    Although the Tribunal rejected the plea, it clearly recognized the invocability of force majeure. UN ورغم أن المحكمة رفضت الدفع، فإنها أقرت بوضوح إمكانية الاحتجاج بالقوة القاهرة.
    The Tribunal found that force majeure was relevant to an employment contract and said: UN فقد قضت المحكمة بأن القوة القاهرة ذات صلة بعقد العمل وقالت:
    It is immaterial that in the actual case force majeure had been invoked by the employee against the international organization instead of by the organization. UN ولا يهم في القضية المعروضة أن يكون الموظف قد احتج بظرف القوة القاهرة ضد المنظمة الدولية بدل أن تحتج به المنظمة.
    " Coercion for the purpose of article 18 has the same essential character as force majeure under article 23. UN " الإكراه لغرض المادة 18 يتصف بنفس الطابع الأساسي الذي تتصف به القوة القاهرة بموجب المادة 23.
    Although the Tribunal rejected the plea, it clearly recognized the invocability of force majeure. UN ورغم أن المحكمة رفضت الدفع، فإنها أقرت بوضوح إمكانية الاحتجاج بالقوة القاهرة.
    The Tribunal found that force majeure was relevant to an employment contract and said: UN فقد قضت المحكمة بأن القوة القاهرة ذات صلة بعقد العمل وقالت:
    It is immaterial that in the actual case force majeure had been invoked by the employee against the international organization instead of by the organization. UN ولا يهم في القضية المعروضة أن يكون الموظف قد احتج بظرف القوة القاهرة ضد المنظمة الدولية بدل أن تحتج به المنظمة.
    In such circumstances, the contract may be extended by a period equal to the period by which performance was delayed by force majeure. UN وفي هذه الحالة، يجوز تمديد العقد لفترة تساوي الفترة التي تعطل فيها العمل بسبب القوة القاهرة.
    As I did last year, I warn that force majeure circumstances may change our plans, but our general line will be kept. UN وكما قلت في العام الأخير، فإنني أحذر من أن ظروف القوة القاهرة قد تغيّر خططنا ولكن سيجري الحفاظ على خطنا العام.
    The directness requirement will not normally be satisfied by the fact that the main contractor has invoked a force majeure clause. UN واستناد المتعاقد الرئيسي إلى شرط الظروف القاهرة لا يكفي عادة لاستيفاء شرط الصلة المباشرة.
    Such a clause appears to this Panel to be comparable, in this context, to frustration and force majeure clauses. UN ويبدو للفريق أن هذا الشرط يشبه في هذا السياق شروط الإبطال والقوة القاهرة.
    Having supplied a certain number of potatoes during the course of two months, the seller informed the buyer that supplies would be suspended on the grounds of force majeure. UN وبعد أن ورَّد البائع كميةً معيّنةً من البطاطس في غضون شهرين، أَبلغ المشتري بأن التوريدات ستتوقّف لظروف قاهرة.
    As a result, the bank's denial was foreseeable and did not constitute force majeure. UN ونتيجة لذلك، فإن رفض المصرف كان متوقعا ولم يكن يمثل قوة قاهرة.
    Several projects in the process of starting up declared force majeure and withdrew. UN وأعلنت عدة مشاريع كانت تستعد لبـدء العمل انسحابها لظروف قاهرة.
    During the term of the lease, the travel company breached the agreement, stating that Iraq's invasion and occupation of Kuwait constituted force majeure. UN وأثناء فترة عقد الإيجار، أخلت الشركة بأحكام العقد، ذاكرة أن غزو العراق الكويت واحتلاله إياه يُعَدُّ أسبابا قاهرة.
    Analogous difficulties could arise with the draft articles on force majeure, distress and necessity. UN ويمكن أن تنشأ صعوبات مماثلة مع مشاريع المواد بشأن القوة القهرية والشقاء والضرورة.
    A start was made on the work, but it was halted by force majeure: the war of aggression. UN وقد بدأت الأعمال ذات الصلة بالفعل، ولكنها توقفت فجأة لأسباب قهرية ترجع إلى حرب العدوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد