ويكيبيديا

    "major challenge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحديات الرئيسية
        
    • التحدي الرئيسي
        
    • التحديات الكبرى
        
    • تحديا رئيسيا
        
    • التحديات الكبيرة
        
    • تحد كبير
        
    • تحد رئيسي
        
    • التحدي الكبير
        
    • تحديا كبيرا
        
    • التحدي الأكبر
        
    • تحدياً رئيسياً
        
    • التحديات الهامة
        
    • تحدياً كبيراً
        
    • والتحدي الرئيسي
        
    • تحدٍ رئيسي
        
    The low rate of prosecution of perpetrators of various forms of violence against women remained a major challenge. UN ومازال تدني نسبة محاكمات مرتكبي العنف ضد المرأة، بمختلف أشكاله، أحد التحديات الرئيسية التي ينبغي مواجهتها.
    A major challenge was to improve the living conditions of the poor while enhancing agricultural systems and their resilience. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في تحسين ظروف معيشة الفقراء فيما يجري تعزيز النظم الزراعية وقدرتها على التواؤم.
    However, the major challenge has been their effectiveness and coordinated operational capacity. UN إلا أن التحدي الرئيسي تمثل في مدى فعاليتها وقدراتها التشغيلية المنسقة.
    The major challenge in many of our countries is to reduce poverty, which restricts many families to a rigid and unbalanced diet. UN يتمثل التحدي الرئيسي في الكثير من بلداننا في تخفيض الفقر، الذي يقيد العديد من الأسر بنظام غذائي قاس وغير متوازن.
    A major challenge for Africa was to attract foreign direct investment beyond the extractive and oil sectors. UN ومن التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي خارج نطاق القطاعين الاستخراجي والنفطي.
    A major challenge for the Centre was the identification, tracing and reunification of children with their families. UN ومن التحديات الرئيسية التي يواجهها المركز التعرُّف على هوية الأطفال والبحث عن أسرهم وإعادتهم إليها.
    Some speakers noted that achieving that goal would be a major challenge. UN وذكر بعض المتكلمين أن تحقيق هذا الهدف سيكون من التحديات الرئيسية.
    Some speakers noted that achieving that goal would be a major challenge. UN وذكر بعض المتكلمين أن تحقيق هذا الهدف سيكون من التحديات الرئيسية.
    A major challenge ahead will be how to improve coherence between migration policy and other affected policy areas. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في كيفية تحسين التماسك بين سياسة الهجرة ومجالات السياسة العامة المتأثرة الأخرى.
    However, a major challenge for fisheries management was the quality of data collected. UN غير أنه ذكر أن نوعية البيانات التي يجري جمعها تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه عملية إدارة المصائد.
    54. A major challenge for the future is to improve research and evaluation concerning men's violence against women. UN 54- ومن بين التحديات الرئيسية في المستقبل تحسين أعمال البحث والتقييم المتعلقة بالعنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة.
    The major challenge, consequently, is how to reconcile the constitutional rights of the citizen with the fundamental rights of the child. UN ومن ثم، يتمثل التحدي الرئيسي في الوقت الحاضر في كيفية التوفيق بين حقوق المواطن الدستورية وبين الحقوق اﻷساسية للطفل.
    The huge number of illiterates, which is highest in the least developed countries, constitute the major challenge to education. UN ويشكل العدد الضخم من اﻷميين، الذي يبلغ أشده في أقل البلدان نموا، التحدي الرئيسي في مجال التعليم.
    How to prevent armed conflict and act on humanitarian emergencies is the major challenge before all of us. UN وتشكل كيفية منع نشوب صراعات مسلحة والعمل في حالات الطوارئ اﻹنسانية، التحدي الرئيسي الذي نواجهه جميعا.
    A major challenge for Africa was to attract foreign direct investment beyond the extractive and oil sectors. UN ومن التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي خارج نطاق القطاعين الاستخراجي والنفطي.
    A major challenge facing us, therefore, is to build a public information culture within the United Nations. UN لذلك فإن من التحديات الكبرى التي تواجهنا أن نبني ثقافة إعلام داخل إطار اﻷمم المتحدة.
    That represented a major challenge for the United Nations. UN مثّل ذلك تحديا رئيسيا بالنسبة إلى الأمم المتحدة.
    This remains a major challenge, although there are some successes. UN ويبقـى هذا واحدا من التحديات الكبيرة رغم حدوث بعض النجاحات.
    Staff of the Branch identify insufficient follow-up of treaty body recommendations as a major challenge that they face in their work given current resources. UN إذ يحدد موظفو الفرع عدم كفاية المتابعة لتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات على أنها تحد كبير يواجهونه في عملهم بالنظر إلى الموارد الحالية.
    Another major challenge we face is achieving a global, comprehensive and ambitious agreement on climate change. UN ويتمثل تحد رئيسي آخر يواجهنا في عقد اتفاق عالمي وشامل وطموح بشأن تغير المناخ.
    A major challenge for the new decade will be to ensure that the adverse effects of globalization are remedied and its benefits more equitably distributed. UN وسيكون التحدي الكبير بالنسبة للعقد الجديد هو كفالة علاج الآثار الضارة للعولمة وتوزيع فوائدها على نحو أكثر إنصافا.
    For us, relaunching the disarmament process at the multilateral level is a major challenge that requires that we all work together. UN وبالنسبة لنا، تشكّل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف تحديا كبيرا يتطلب منّا جميعا العمل معا.
    Poor countries are facing a major challenge because of the increase in the prices of food and energy. UN إن التنمية البشرية تمثل التحدي الأكبر الذي يواجه الدول الفقيرة، خاصة مع ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة.
    Inadequate protection of children's rights also remains a major challenge. UN ولا تزال الحماية غير الكافية لحقوق الأطفال أيضاً تمثل تحدياً رئيسياً.
    Identifying targets and well-focused interventions for addressing violence against children will be a major challenge. UN وسيكون من بين التحديات الهامة تحديد الأهداف وتبيان الأعمال الهادفة إلى معالجة العنف ضد الأطفال.
    It acknowledged that a lack of resources, both human and financial, represented a major challenge that needed to be addressed. UN وأقرّت بأنّ الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية على حد سواء يمثل تحدياً كبيراً لا بد من التصدي له.
    Another major challenge faced by the Commission is budget shortfalls. UN والتحدي الرئيسي الآخر الذي واجه اللجنة هو قصور الميزانية.
    Let me then turn to another major challenge for UNHCR: the management of complex population flows. UN دعوني إذن أنتقل إلى تحدٍ رئيسي آخر تواجهه مفوضية شؤون اللاجئين، وهو إدارة التدفقات السكانية المعقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد