The low rate of prosecution of perpetrators of various forms of violence against women remained a major challenge. | UN | ومازال تدني نسبة محاكمات مرتكبي العنف ضد المرأة، بمختلف أشكاله، أحد التحديات الرئيسية التي ينبغي مواجهتها. |
A major challenge was to improve the living conditions of the poor while enhancing agricultural systems and their resilience. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في تحسين ظروف معيشة الفقراء فيما يجري تعزيز النظم الزراعية وقدرتها على التواؤم. |
However, the major challenge has been their effectiveness and coordinated operational capacity. | UN | إلا أن التحدي الرئيسي تمثل في مدى فعاليتها وقدراتها التشغيلية المنسقة. |
The major challenge in many of our countries is to reduce poverty, which restricts many families to a rigid and unbalanced diet. | UN | يتمثل التحدي الرئيسي في الكثير من بلداننا في تخفيض الفقر، الذي يقيد العديد من الأسر بنظام غذائي قاس وغير متوازن. |
A major challenge for Africa was to attract foreign direct investment beyond the extractive and oil sectors. | UN | ومن التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي خارج نطاق القطاعين الاستخراجي والنفطي. |
A major challenge for the Centre was the identification, tracing and reunification of children with their families. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي يواجهها المركز التعرُّف على هوية الأطفال والبحث عن أسرهم وإعادتهم إليها. |
Some speakers noted that achieving that goal would be a major challenge. | UN | وذكر بعض المتكلمين أن تحقيق هذا الهدف سيكون من التحديات الرئيسية. |
Some speakers noted that achieving that goal would be a major challenge. | UN | وذكر بعض المتكلمين أن تحقيق هذا الهدف سيكون من التحديات الرئيسية. |
A major challenge ahead will be how to improve coherence between migration policy and other affected policy areas. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في كيفية تحسين التماسك بين سياسة الهجرة ومجالات السياسة العامة المتأثرة الأخرى. |
However, a major challenge for fisheries management was the quality of data collected. | UN | غير أنه ذكر أن نوعية البيانات التي يجري جمعها تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه عملية إدارة المصائد. |
54. A major challenge for the future is to improve research and evaluation concerning men's violence against women. | UN | 54- ومن بين التحديات الرئيسية في المستقبل تحسين أعمال البحث والتقييم المتعلقة بالعنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة. |
The major challenge, consequently, is how to reconcile the constitutional rights of the citizen with the fundamental rights of the child. | UN | ومن ثم، يتمثل التحدي الرئيسي في الوقت الحاضر في كيفية التوفيق بين حقوق المواطن الدستورية وبين الحقوق اﻷساسية للطفل. |
The huge number of illiterates, which is highest in the least developed countries, constitute the major challenge to education. | UN | ويشكل العدد الضخم من اﻷميين، الذي يبلغ أشده في أقل البلدان نموا، التحدي الرئيسي في مجال التعليم. |
How to prevent armed conflict and act on humanitarian emergencies is the major challenge before all of us. | UN | وتشكل كيفية منع نشوب صراعات مسلحة والعمل في حالات الطوارئ اﻹنسانية، التحدي الرئيسي الذي نواجهه جميعا. |
A major challenge for Africa was to attract foreign direct investment beyond the extractive and oil sectors. | UN | ومن التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي خارج نطاق القطاعين الاستخراجي والنفطي. |
A major challenge facing us, therefore, is to build a public information culture within the United Nations. | UN | لذلك فإن من التحديات الكبرى التي تواجهنا أن نبني ثقافة إعلام داخل إطار اﻷمم المتحدة. |
That represented a major challenge for the United Nations. | UN | مثّل ذلك تحديا رئيسيا بالنسبة إلى الأمم المتحدة. |
This remains a major challenge, although there are some successes. | UN | ويبقـى هذا واحدا من التحديات الكبيرة رغم حدوث بعض النجاحات. |
Staff of the Branch identify insufficient follow-up of treaty body recommendations as a major challenge that they face in their work given current resources. | UN | إذ يحدد موظفو الفرع عدم كفاية المتابعة لتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات على أنها تحد كبير يواجهونه في عملهم بالنظر إلى الموارد الحالية. |
Another major challenge we face is achieving a global, comprehensive and ambitious agreement on climate change. | UN | ويتمثل تحد رئيسي آخر يواجهنا في عقد اتفاق عالمي وشامل وطموح بشأن تغير المناخ. |
A major challenge for the new decade will be to ensure that the adverse effects of globalization are remedied and its benefits more equitably distributed. | UN | وسيكون التحدي الكبير بالنسبة للعقد الجديد هو كفالة علاج الآثار الضارة للعولمة وتوزيع فوائدها على نحو أكثر إنصافا. |
For us, relaunching the disarmament process at the multilateral level is a major challenge that requires that we all work together. | UN | وبالنسبة لنا، تشكّل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف تحديا كبيرا يتطلب منّا جميعا العمل معا. |
Poor countries are facing a major challenge because of the increase in the prices of food and energy. | UN | إن التنمية البشرية تمثل التحدي الأكبر الذي يواجه الدول الفقيرة، خاصة مع ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة. |
Inadequate protection of children's rights also remains a major challenge. | UN | ولا تزال الحماية غير الكافية لحقوق الأطفال أيضاً تمثل تحدياً رئيسياً. |
Identifying targets and well-focused interventions for addressing violence against children will be a major challenge. | UN | وسيكون من بين التحديات الهامة تحديد الأهداف وتبيان الأعمال الهادفة إلى معالجة العنف ضد الأطفال. |
It acknowledged that a lack of resources, both human and financial, represented a major challenge that needed to be addressed. | UN | وأقرّت بأنّ الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية على حد سواء يمثل تحدياً كبيراً لا بد من التصدي له. |
Another major challenge faced by the Commission is budget shortfalls. | UN | والتحدي الرئيسي الآخر الذي واجه اللجنة هو قصور الميزانية. |
Let me then turn to another major challenge for UNHCR: the management of complex population flows. | UN | دعوني إذن أنتقل إلى تحدٍ رئيسي آخر تواجهه مفوضية شؤون اللاجئين، وهو إدارة التدفقات السكانية المعقدة. |