The major challenges of our civilization demand more and better multilateralism. | UN | وتتطلب التحديات الرئيسية التي تواجه حضارتنا توسيع نطاق المشاركة وتحسينها. |
The question of development remains one of the major challenges of this century, and as such it must remain at the centre of our Organization's concerns. | UN | ولا تزال مسألة التنمية تمثل أحد التحديات الرئيسية في هذا القرن، وعلى هذا النحو يجب أن تظل هي مركز اهتمامات منظمتنا. |
The Security Council provides the institutional and conceptual framework best suited to dealing with most of the major challenges of globalization. | UN | ويوفر مجلس الأمن الإطار المؤسسي والمفهومي الأفضل ملاءمة للتصدي لمعظم التحديات الرئيسية للعولمة. |
Balancing environmental sustainability and economic development would be one of the major challenges of the twenty-first century. | UN | وسيكون التوازن بين استدامة البيئة والتنمية الاقتصادية واحداً من التحديات الكبرى في القرن الحادي والعشرين. |
In order to continue playing that role, the General Assembly must continue to evolve and to strive to deliver sustainable solutions to the major challenges of our time. | UN | ولمواصلة هذا الدور عملت الجمعية العامة على ابتكار سُبُل ووسائل لمتابعة الجهود المكثفة من أجل إيجاد حلول فعلية وقابلة للاستمرار لمواجهة التحديات الكبرى لوقتنا الراهن. |
Our Organization needs to be adapted and reformed so as to be able to respond effectively to the major challenges of the next millennium. | UN | ومنظمتنا في حاجة إلى التكيف واﻹصلاح لكي تتمكن من الاستجابة بفعالية للتحديات الرئيسية لﻷلفية القادمة. |
The major challenges of our times transcend borders: globalization, climate change, terrorism, immigration and sustainable development cannot be entirely solved within national borders or at the regional level. | UN | إن أكبر التحديات في عصرنا تتجاوز الحدود: فالعولمة، وتغير المناخ، والإرهاب، والهجرة، والتنمية المستدامة لا يمكن إيجاد حلول كاملة لها داخل الحدود الوطنية أو على المستوى الإقليمي. |
The case study illustrated all of the major challenges of labour mobility today within a specific sector affecting many lower-income countries, and with the added dimensions of gender and family. | UN | وبينت دراسة الحالة الإفرادية التحديات الرئيسية لحركة اليد العاملة اليوم داخل قطاع معين، مما يؤثر على الكثير من البلدان ذات الدخل المنخفض، مع الأبعاد الإضافية للجنسانية والأسرة. |
The Secretary-General's dedication and perseverance allowed the United Nations to face with dignity the major challenges of our day. | UN | وبفضل تفاني ومثابرة اﻷمين العام أمكن لﻷمم المتحدة أن تواجه التحديات الرئيسية لعصرنا بنزاهة. |
These are among the major challenges of our time. | UN | وتندرج هذه ضمن التحديات الرئيسية لعصرنا. |
The maintenance of peace, strengthening of cooperation and promotion of development remain the major challenges of our era. | UN | ولا يزال صون السلم وتعزيز التعاون والنهوض بالتنمية التحديات الرئيسية لعصرنا. |
Representatives from the United Nations, the Palestinian Authority, the University of Bethlehem and Spanish experts in the education sector discussed major challenges of the Palestinian education system. | UN | وناقش ممثلون من الأمم المتحدة والسلطة الفلسطينية وجامعة بيت لحم وخبراء أسبان في قطاع التعليم التحديات الرئيسية التي يواجهها نظام التعليم الفلسطيني. |
For developing countries, tackling health issues, including such infectious diseases as HIV/AIDS, is one of the major challenges of development as a whole. | UN | وفيما يخص البلدان النامية، تمثل معالجة المسائل الصحية، بما في ذلك الأمراض المعدية مثل الإيدز، أحد التحديات الرئيسية التي تواجه التنمية ككل. |
4. Global warming would continue to be one of the major challenges of the twenty-first century. | UN | ٤ - وسيظل الاحترار العالمي أحد التحديات الرئيسية في القرن الحادي والعشرين. |
They are in agreement that the full integration of China into the Asia-Pacific region will be one of the major challenges of the years to come. | UN | واتفقوا على أن إدماج الصين إدماجا كاملا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ سيمثل أحد التحديات الكبرى في السنوات القادمة. |
One of the major challenges of our time is to effectively eliminate nuclear weapons. | UN | ومن بين التحديات الكبرى في عصرنــا، القضاء الفعال على اﻷسلحة النووية. |
The alleviation of widespread poverty while managing finite resources in the face of spiralling population growth will be among the major challenges of the twenty-first century. | UN | إن التخفيف من الفقر المتفشي المقترن بالسعي الى التوفيق في إدارة الموارد المحدودة في مواجهة النمو السكاني المتصاعد سيكون مــن بين التحديات الكبرى للقرن الواحد والعشرين. |
It will certainly result in a positive outcome to the international community's efforts to find a solution to the major challenges of today's world. | UN | وسيؤدي ذلك بالتأكيد إلى نتائج ايجابية بالنسبة لجهود المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل للتحديات الرئيسية التي يواجهها عالم اليوم. |
In that regard, South-South cooperation could assist the Latin American region in addressing the major challenges of globalization. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لمنطقة أمريكا اللاتينية أن تستعين في التصدي للتحديات الرئيسية للعولمة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Strengthening the impact of surveillance on developed economy policies will probably continue to be one of the major challenges of efforts to further improve the overall surveillance framework. | UN | وتعزيز أثر الإشراف على سياسات البلدان المتقدمة النمو سيظل على الأرجح يمثل واحدا من أكبر التحديات لجهود زيادة تحسين الإطار العام للإشراف. |
As the world unites in addressing some of the major challenges of our times, the lifting of the economic embargo on Cuba is long overdue. | UN | وإذ يقف العالم في صف واحد للتصدي لبعض من التحديات الكبيرة في عصرنا، فإن رفع الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا طال انتظاره كثيرا. |
It is right that our present agenda includes the matter of the effects of climate change on the environment, which is one of the major challenges of our times. | UN | صحيح أن جدول أعمالنا الحالي يتضمن مسألة آثار تغير المناخ على البيئة، وهي أحد أكبر تحديات عصرنا. |
We believe that these five dimensions succinctly sum up the major challenges of our time. | UN | وتعتبر هذه العناصر أحسن تلخيص للتحديات الكبرى لعصرنا. |