One of the major constraints faced by the developing countries in carrying out the Johannesburg Plan of Implementation was the availability of environmentally sound technology. | UN | وأن عدم توفر التكنولوجيا السليمة بيئيا من القيود الرئيسية التي تواجهها هذه البلدان في تنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
263. The major constraints impacting negatively on the people's economic, social and cultural rights include: | UN | 263- ومن القيود الرئيسية التي تؤثر سلباً على حقوق الأفراد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ما يلي: |
major constraints in programme preparation and management were identified. | UN | وحددت العقبات الرئيسية التي تواجه إعداد البرنامج وادارته. |
Lack of intersectoral coordination and limited delivery capacity at local levels are among the major constraints. | UN | ومن المعوقات الرئيسية على الصعد المحلية الافتقار إلى التنسيق بين القطاعات المختلفة ومحدودية القدرة على الإنجاز. |
Lack of efficient tracking and information systems and lack of intergovernmental agreements on matters such as pricing, security and services were major constraints. | UN | ومثّل عدم توفر نظم تتسم بالكفاءة للتتبع والمعلومات وعدم وجود اتفاقات حكومية دولية بشأن مسائل مثل التسعير والأمن والخدمات قيودا رئيسية. |
The major constraints are related to insufficiency of financial and human resources to carry out core programmes. | UN | وتتعلق العوائق الرئيسية بعدم كفاية الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ البرامج اﻷساسية. |
Therefore, one of the major constraints was the lack of facilities for monitoring and surveillance. | UN | لذلك، يعتبر نقص تسهيلات الرصد واﻹشراف من القيود الرئيسية. |
Assessment of major constraints to innovative, state-of-the-art technologies, and promising approaches for overcoming them | UN | تقييم القيود الرئيسية لاستخدام أحدث ما توصلت إليه علوم التكنولوجيا، وتعزيز النهوج الرامية إلى تذليل هذه القيود |
We therefore call upon the international community to buttress our efforts by addressing in a concerted manner the major constraints which I have highlighted. | UN | ولذلك فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا على نحو متضافر من خلال معالجة القيود الرئيسية التي سلطت الضوء عليها. |
B. major constraints to the sustainable development of small island developing States . 7 - 8 5 | UN | القيود الرئيسية التي تواجه التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
69. The major constraints that have been noted in achieving full implementation of the Convention point to the following factors: | UN | 69- وتشمل القيود الرئيسية التي لوحظت في تحقيق التنفيذ الكامل للاتفاقية العوامل التالية: |
Other major constraints of women in seeking legal redress include their lack of education on their legal rights. | UN | ومن العقبات الرئيسية الأخرى التي تكتنف المرأة في مسعاها للانتصاف القانوني، افتقارها إلى معرفة حقوقها القانونية. |
In this context, a survey was conducted to identify the major constraints faced by local entrepreneurs. | UN | وفي هذا الصدد، أجريت دراسة استقصائية لتحديد العقبات الرئيسية التي يواجهها منظمو المشاريع المحليون. |
The legislative framework also imposes some major constraints. | UN | ويشكل الإطار التشريعي أيضا بعض العقبات الرئيسية. |
major constraints were the unstable political situation in Chad and neighbouring countries, and a lack of funds and adequate human resources for a response to the crisis. | UN | وتمثلت المعوقات الرئيسية في عدم استقرار الحالة السياسية في تشاد والبلدان المجاورة والافتقار إلى ما يلزم من التمويل والموارد البشرية من أجل التصدي للأزمة. |
It would be advisable to make recommendations to eliminate certain major constraints hindering the effective implementation of the Bonn Declaration. | UN | واعتمدت توصيات بغرض إزالة بعض المعوقات الرئيسية التي تحول دون تنفيذ إعلان بون بفعالية. |
Lack of capital, technology and human resources as well as inadequate infrastructure are major constraints on the supply side. | UN | فنقص رؤوس اﻷموال والتكنولوجيا والموارد البشرية، إضافة إلى البنية اﻷساسية غير الكافية، تعتبر قيودا رئيسية على جانب العرض. |
The major constraints are related to insufficiency of financial and human resources to carry out core programmes. | UN | وتتعلق العوائق الرئيسية بعدم كفاية الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ البرامج اﻷساسية. |
However, there are major constraints in terms of weak infrastructures, budgets and human resources. | UN | بيد أن ثمة عوائق رئيسية تتعلق بضعف الهياكل الأساسية والميزانيات والموارد البشرية. |
More often than not, discriminatory policies and attitudes against indigenous peoples still prevail which are major constraints in understanding and integrating indigenous peoples' views and practices regarding development and governance. | UN | وفي أغلب الأحيان لا تزال السياسات والتصرفات التمييزية في حق الشعوب الأصلية شائعة وهي تشكل عقبات رئيسية لفهم وإدماج آراء وممارسات الشعوب الأصلية في ما يتعلق بالتنمية والحكم. |
This gap is one of the major constraints to scaling up slum upgrading initiatives and to sustainable slum prevention. | UN | وتمثل هذه الفجوة واحدة من العراقيل الرئيسية لمبادرات زيادة تحسين الأحياء الفقيرة والمنع المستدام لنشوء الأحياء الفقيرة. |
As a least developed and island State, our economic, social and environmental vulnerabilities are major constraints to achieving sustainable economic growth and livelihoods. | UN | وبما أننا من الدول الجزرية الأقل نموا، تشكل أوجه ضعفنا على الصعد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية قيودا كبيرة على مسار تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وسبل كسب العيش المستدامة. |
Relief stocks proved sufficient, with the major constraints being physical access where infrastructure was damaged and security challenges in contested areas. | UN | وقد تبيَّن أن مخزونات الإغاثة كانت كافية، لكن العوائق الكبرى تمثلت في صعوبة الوصول المادي إلى الأماكن المتضررة بُناها التحتية وفي التحديات الأمنية في المناطق المتنازع عليها. |
First, with respect to infrastructure, as many speakers have noted, landlocked developing countries are subject to major constraints related to development and infrastructure maintenance problems. | UN | أولا، بالنسبة إلى البنية التحتية، وكما لاحظ العديد من المتكلمين، تواجه البلدان النامية غير الساحلية العديد من القيود الكبيرة المتعلقة بمشاكل التنمية وصيانة البنية التحتية. |
There are clearly therefore major constraints hindering efforts to reduce maternal and neonatal mortality. | UN | ويبين هذا المعوقات الكبيرة التي تعترض الحد من وفيات الأمهات النفاسية ووفيات المواليد. |
major constraints relating to the availability of data and information have been observed. | UN | وقد لوحظ وجود معوقات كبيرة تتعلق بتوفر البيانات والمعلومات. |
Lack of capital, technology and human resources as well as inadequate infrastructure were among the major constraints on the supply side. | UN | ونقص رؤوس اﻷموال والموارد التكنولوجية والبشرية، إضافة إلى قصور الهياكل اﻷساسية يُعتبر من أهم القيود التي تعوق جانب العرض. |
Both senders and recipients of remittances faced major constraints in having access to financial institutions. | UN | ويواجه مرسلو الحوالات والمستفيدون منها على حد سواء صعوبات كبرى في الوصول إلى خدمات المؤسسات المالية. |