"major constraints" - Translation from English to Arabic

    • القيود الرئيسية
        
    • العقبات الرئيسية
        
    • المعوقات الرئيسية
        
    • قيودا رئيسية
        
    • العوائق الرئيسية
        
    • عوائق رئيسية
        
    • عقبات رئيسية
        
    • العراقيل الرئيسية
        
    • قيودا كبيرة
        
    • العوائق الكبرى
        
    • القيود الكبيرة
        
    • المعوقات الكبيرة
        
    • معوقات كبيرة
        
    • أهم القيود
        
    • على حد سواء صعوبات كبرى
        
    One of the major constraints faced by the developing countries in carrying out the Johannesburg Plan of Implementation was the availability of environmentally sound technology. UN وأن عدم توفر التكنولوجيا السليمة بيئيا من القيود الرئيسية التي تواجهها هذه البلدان في تنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    263. The major constraints impacting negatively on the people's economic, social and cultural rights include: UN 263- ومن القيود الرئيسية التي تؤثر سلباً على حقوق الأفراد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ما يلي:
    major constraints in programme preparation and management were identified. UN وحددت العقبات الرئيسية التي تواجه إعداد البرنامج وادارته.
    Lack of intersectoral coordination and limited delivery capacity at local levels are among the major constraints. UN ومن المعوقات الرئيسية على الصعد المحلية الافتقار إلى التنسيق بين القطاعات المختلفة ومحدودية القدرة على الإنجاز.
    Lack of efficient tracking and information systems and lack of intergovernmental agreements on matters such as pricing, security and services were major constraints. UN ومثّل عدم توفر نظم تتسم بالكفاءة للتتبع والمعلومات وعدم وجود اتفاقات حكومية دولية بشأن مسائل مثل التسعير والأمن والخدمات قيودا رئيسية.
    The major constraints are related to insufficiency of financial and human resources to carry out core programmes. UN وتتعلق العوائق الرئيسية بعدم كفاية الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ البرامج اﻷساسية.
    Therefore, one of the major constraints was the lack of facilities for monitoring and surveillance. UN لذلك، يعتبر نقص تسهيلات الرصد واﻹشراف من القيود الرئيسية.
    Assessment of major constraints to innovative, state-of-the-art technologies, and promising approaches for overcoming them UN تقييم القيود الرئيسية لاستخدام أحدث ما توصلت إليه علوم التكنولوجيا، وتعزيز النهوج الرامية إلى تذليل هذه القيود
    We therefore call upon the international community to buttress our efforts by addressing in a concerted manner the major constraints which I have highlighted. UN ولذلك فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا على نحو متضافر من خلال معالجة القيود الرئيسية التي سلطت الضوء عليها.
    B. major constraints to the sustainable development of small island developing States . 7 - 8 5 UN القيود الرئيسية التي تواجه التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    69. The major constraints that have been noted in achieving full implementation of the Convention point to the following factors: UN 69- وتشمل القيود الرئيسية التي لوحظت في تحقيق التنفيذ الكامل للاتفاقية العوامل التالية:
    Other major constraints of women in seeking legal redress include their lack of education on their legal rights. UN ومن العقبات الرئيسية الأخرى التي تكتنف المرأة في مسعاها للانتصاف القانوني، افتقارها إلى معرفة حقوقها القانونية.
    In this context, a survey was conducted to identify the major constraints faced by local entrepreneurs. UN وفي هذا الصدد، أجريت دراسة استقصائية لتحديد العقبات الرئيسية التي يواجهها منظمو المشاريع المحليون.
    The legislative framework also imposes some major constraints. UN ويشكل الإطار التشريعي أيضا بعض العقبات الرئيسية.
    major constraints were the unstable political situation in Chad and neighbouring countries, and a lack of funds and adequate human resources for a response to the crisis. UN وتمثلت المعوقات الرئيسية في عدم استقرار الحالة السياسية في تشاد والبلدان المجاورة والافتقار إلى ما يلزم من التمويل والموارد البشرية من أجل التصدي للأزمة.
    It would be advisable to make recommendations to eliminate certain major constraints hindering the effective implementation of the Bonn Declaration. UN واعتمدت توصيات بغرض إزالة بعض المعوقات الرئيسية التي تحول دون تنفيذ إعلان بون بفعالية.
    Lack of capital, technology and human resources as well as inadequate infrastructure are major constraints on the supply side. UN فنقص رؤوس اﻷموال والتكنولوجيا والموارد البشرية، إضافة إلى البنية اﻷساسية غير الكافية، تعتبر قيودا رئيسية على جانب العرض.
    The major constraints are related to insufficiency of financial and human resources to carry out core programmes. UN وتتعلق العوائق الرئيسية بعدم كفاية الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ البرامج اﻷساسية.
    However, there are major constraints in terms of weak infrastructures, budgets and human resources. UN بيد أن ثمة عوائق رئيسية تتعلق بضعف الهياكل الأساسية والميزانيات والموارد البشرية.
    More often than not, discriminatory policies and attitudes against indigenous peoples still prevail which are major constraints in understanding and integrating indigenous peoples' views and practices regarding development and governance. UN وفي أغلب الأحيان لا تزال السياسات والتصرفات التمييزية في حق الشعوب الأصلية شائعة وهي تشكل عقبات رئيسية لفهم وإدماج آراء وممارسات الشعوب الأصلية في ما يتعلق بالتنمية والحكم.
    This gap is one of the major constraints to scaling up slum upgrading initiatives and to sustainable slum prevention. UN وتمثل هذه الفجوة واحدة من العراقيل الرئيسية لمبادرات زيادة تحسين الأحياء الفقيرة والمنع المستدام لنشوء الأحياء الفقيرة.
    As a least developed and island State, our economic, social and environmental vulnerabilities are major constraints to achieving sustainable economic growth and livelihoods. UN وبما أننا من الدول الجزرية الأقل نموا، تشكل أوجه ضعفنا على الصعد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية قيودا كبيرة على مسار تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وسبل كسب العيش المستدامة.
    Relief stocks proved sufficient, with the major constraints being physical access where infrastructure was damaged and security challenges in contested areas. UN وقد تبيَّن أن مخزونات الإغاثة كانت كافية، لكن العوائق الكبرى تمثلت في صعوبة الوصول المادي إلى الأماكن المتضررة بُناها التحتية وفي التحديات الأمنية في المناطق المتنازع عليها.
    First, with respect to infrastructure, as many speakers have noted, landlocked developing countries are subject to major constraints related to development and infrastructure maintenance problems. UN أولا، بالنسبة إلى البنية التحتية، وكما لاحظ العديد من المتكلمين، تواجه البلدان النامية غير الساحلية العديد من القيود الكبيرة المتعلقة بمشاكل التنمية وصيانة البنية التحتية.
    There are clearly therefore major constraints hindering efforts to reduce maternal and neonatal mortality. UN ويبين هذا المعوقات الكبيرة التي تعترض الحد من وفيات الأمهات النفاسية ووفيات المواليد.
    major constraints relating to the availability of data and information have been observed. UN وقد لوحظ وجود معوقات كبيرة تتعلق بتوفر البيانات والمعلومات.
    Lack of capital, technology and human resources as well as inadequate infrastructure were among the major constraints on the supply side. UN ونقص رؤوس اﻷموال والموارد التكنولوجية والبشرية، إضافة إلى قصور الهياكل اﻷساسية يُعتبر من أهم القيود التي تعوق جانب العرض.
    Both senders and recipients of remittances faced major constraints in having access to financial institutions. UN ويواجه مرسلو الحوالات والمستفيدون منها على حد سواء صعوبات كبرى في الوصول إلى خدمات المؤسسات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more