ويكيبيديا

    "major task" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المهام الرئيسية
        
    • المهمة الرئيسية
        
    • مهمة رئيسية
        
    • المهمة الكبرى
        
    • مهمة كبيرة
        
    • والمهمة الرئيسية
        
    • المهام الكبرى
        
    • مهمة ضخمة
        
    • مهمة كبرى
        
    • المهمات الرئيسية
        
    • المهمة الكبيرة
        
    • مهمة جسيمة
        
    Learning the lessons from these successes or failures will be a major task in the next two years. UN ومن المهام الرئيسية في السنتين القادمتين التعلم من الدروس المستفادة من هذا النجاح أو ذاك الفشل.
    A major task would be the preparation of a background document for the special session. UN وستتمثل احدى المهام الرئيسية في إعداد وثيقة معلومات أساسية لأغراض الدورة الاستثنائية.
    That would be the major task in the coming century. UN وذكر أن ذلك سيشكل المهمة الرئيسية خلال القرن المقبل.
    We believe that a major task of the follow-up process is to boost the efficiency of cooperation among international organizations working with migration. UN ونؤمن بأن المهمة الرئيسية لعملية المتابعة تتمثل في تعزيز فاعلية التعاون بين المنظمات الدولية التي تعمل في مجال الهجرة.
    Obviously, we have a major task ahead of us. UN والواضح أن أمامنا مهمة رئيسية يتعين القيام بها.
    We hail the wisdom of the Secretary-General, who included democracy among the five dimensions of development, and described it as the major task facing the international community and the greatest challenge facing our Organization. UN اننا نحيي الحكمة التي تحلى بها اﻷمين العام من خلال ادراج الديمقراطية بوصفها أحد اﻷبعاد الخمسة للتنمية، ووصفها بأنها المهمة الكبرى التي تواجه المجتمع الدولي والتحدي اﻷكبر الذي يواجه منظمتنا.
    A major task for the international community in the years ahead is to facilitate the necessary institutional changes. UN وتتمثل إحدى المهام الرئيسية للمجتمع الدولي خلال السنوات القادمة في تيسير التغييرات المؤسسية اللازمة.
    A major task ahead for the Department was to serve as the public voice of an Organization that had been created 60 years previously as the public voice of the world. UN ومن المهام الرئيسية أمام الإدارة أن تعمل كصوت عام لمنظمة أنشئت قبل 60 عاما بوصفها الصوت العام للعالم.
    A major task of the Steering Group is to co-ordinate efforts to combat organised crime. UN ومن المهام الرئيسية للفريق التوجيهي تنسيق الجهود لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Peacekeeping remains a major task of this Organization. UN أما مسألة حفظ السلام فتظل إحدى المهام الرئيسية لهذه المنظمة.
    The municipalities have already launched a process of adapting services in all the major task areas. UN وأطلقت البلديات بالفعل عملية لتكييف الخدمات في جميع مجالات المهام الرئيسية.
    The major task of the General Assembly, therefore, remains the identification of potent ways to strengthen, rather than weaken, it. UN ولذلك، لا تزال المهمة الرئيسية للجمعية العامة تتمثل في تحديد السُبـــل المحتملـــة لتعزيزهـــــا لا لإضعافها.
    Making the most of this momentum, while putting in place measures to mitigate risk and prevent loss of gains made when a crisis strikes, will be a major task of development in coming decades. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للتنمية، في العقود المقبلة، في الاستفادة القصوى من هذا الزخم، مع القيام في الوقت نفسه، عندما تنشب أزمة، باتخاذ تدابير للتخفيف من المخاطر وعدم فقدان المكاسب التي تحققت.
    The major task of the United Nations remains the maintenance of international peace and security. UN وتظل المهمة الرئيسية لﻷمم المتحدة هي حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    The negotiation of such a treaty must be the next major task to be undertaken by the CD in the area of nuclear disarmament. UN ويجب أن تكون المهمة الرئيسية التالية التي يقوم بها مؤتمر نزع السلاح في ميدان نزع السلاح النووي هو التفاوض على هذه المعاهدة.
    The elimination of poverty is a major task facing most developing countries. UN إن إزالة الفقر مهمة رئيسية تواجه معظم البلدان النامية.
    Countries and peoples desiring peace, and standing in opposition to war, have set nuclear disarmament as a major task in order to attain permanent world peace and have made strenuous efforts to realize comprehensive nuclear disarmament. UN وقد جعلت البلدان والشعوب الراغبة في السلام والمعارضة للحرب من نزع السلاح مهمة رئيسية لا بد من تحقيقها من أجل التوصل إلى السلام العالمي الدائم، وبذلت جهودا مضنية لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    A major task before us will be to carry out the process of institutional reform. UN وستكون مهمة رئيسية ماثلة أمامنا، وهي تنفيذ عملية الإصلاح المؤسسي.
    The Government of Afghanistan, with extremely limited and scarce resources, faces the major task of rebuilding a country whose economic and social infrastructure is totally destroyed. UN إن حكومة افغانستان، بمواردها المحدودة والنادرة للغاية، تواجه المهمة الكبرى الخاصة باعادة بناء بلد دمرت بنيته اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية تدميرا تاما.
    This is a major task because the volume of reports is significant and data security must be taken into account. UN وهذا يمثل مهمة كبيرة لأن حجم التقارير كبير ولأنه يجب أخذ أمن البيانات في الحسبان.
    The second major task in this context is to address the issues of global energy security. UN والمهمة الرئيسية الثانية في هذا السياق تتمثل في معالجة مسائل أمن الطاقة على الصعيد العالمي.
    A major task for the future will be to enhance the human rights programme and integrate it into the broad range of the Organization’s activities, including in the development and humanitarian areas. UN ومن المهام الكبرى أمام المنظمة تعزيز برنامج حقوق اﻹنسان وإدماجه في النطاق العريض ﻷنشطة المنظمة، بما في ذلك المجال اﻹنمائي والمجال اﻹنساني.
    This is a major task where any mapping would quickly become outdated. UN المسح الاستقصائي مهمة ضخمة تتقادم نتائجها سريعا.
    Today's most important place-name project in Sweden entails the reorganization of the address system in rural areas, a major task for the 290 municipalities. UN ينطوي أهم مشروع لتسمية الأماكن في السويد حاليا على إعادة تنظيم نظام العناوين البريدية في المناطق الريفية، وهي مهمة كبرى للمجالس البلدية البالغ عددها 290.
    146. The Committee concurs with the observations made by the delegation that a major task facing the country and its Government is further to develop, strengthen and secure the participation of the population in establishing and preserving lasting peace in the country through implementation of decisions agreed on in peace accords regarding the full respect of human rights and fundamental freedoms. UN ٦٤١- وتتفق اللجنة مع الوفد فيما أبداه من ملاحظات تفيد بأن إحدى المهمات الرئيسية التي تواجه البلد وحكومته مهمة مواصلة تطوير وتعزيز وضمان مشاركة السكان في إقامة السلم الدائم في البلاد وإبقائه من خلال تنفيذ القرارات المتفق عليها في اتفاقات السلام بشأن الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Despite being faced with the major task of rebuilding our country and its economy, Grenada continues to remain committed and dedicated to its obligations in support of the work of this Organization. UN وعلى الرغم من أن غرينادا تواجه المهمة الكبيرة المتمثلة بإعادة بناء بلدنا واقتصاده، فإنها ستظل على التزامها وتفانيها في واجباتها دعما لعمل هذه المنظمة.
    This will be a major task for institutions supporting the affected country Parties, since 40 per cent of the countries reported that they have so far not received any support for this process. UN وسيشكل ذلك مهمة جسيمة للمؤسسات التي تدعم البلدان الأطراف المتأثرة، لأن 40 في المائة من البلدان نفت تلقيها أي دعم لهذه العملية حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد