"make Saudi" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "make Saudi" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    to the Secretary-General I wish to refer to the note verbale dated 25 July 1996 from the Permanent Mission of Saudi Arabia to the United Nations addressed to the Secretariat (A/50/1028, annex), regarding objections of Saudi Arabia to certain provisions of the Act on the Marine Areas of the Islamic Republic of Iran in the Persian Gulf and the Sea of Oman, 1993 ( " Marine Areas Act " ), and make the following clarifications: UN أود أن أشير الى المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ المقدمة من البعثة الدائمة للمملكة العربية السعودية لدى اﻷمم المتحدة A/50/1028)، المرفق( والمتعلقة باعتراضات المملكة العربية السعودية على بعض أحكام " قانون المناطق البحرية لجمهورية إيران اﻹسلامية في الخليج الفارسي وبحر عمان، ١٩٩٣ " ، )قانون المناطق البحرية( وأن أقدم التوضيحات التالية:
    Although the Panel recognizes that, with the passage of time, it may be difficult for Saudi Arabia to identify damage that is solely or primarily attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, that difficulty does not make it inappropriate for Saudi Arabia to undertake reasonable studies to determine the existence and nature of potential damage. UN 550- ورغم أن الفريق يسلِّم بأنه مع مضي الوقت قد يصعب على المملكة العربية السعودية تحديد الأضرار التي تعزى حصراً أو أساسا إلى غزو العراق واحتلاله للكويت، فإن هذه الصعوبة لا تعني انتفاء ضرورة اضطلاع المملكة العربية السعودية بدراسات معقولة لتحديد الأضرار القائمة والمحتملة وطبيعة تلك الأضرار.
    In the Kingdom of Saudi Arabia, children of all nationalities are treated on the same footing as Saudi children as regards access to educational, health and leisure services and freedom of movement. They have their own schools, which make no distinction between foreign and Saudi children. UN 52- ويحظى الأطفال من الجنسيات المختلفة في المملكة العربية السعودية برعاية واهتمام، ويعاملون معاملة المواطن في مجالات التعليم والصحة والترفيه والتنقل بحرية كاملة، ولهم مدارسهم الخاصة دون تفريق بينهم وبين الأطفال السعوديين.
    3. The Saudi letter states that the reason for the decision of Saudi Arabia to seize the Iraqi crude-oil pipeline was that Iraq had " continued to make threats and proceeded to commit aggression, thereby causing serious damage to the Saudi people, in terms of lives and property " . UN 3 - تذكر الرسالة السعودية إن قرار السعودية بالاستيلاء على خط أنابيب النفط الخام العراقي سببه استمرار الحكومة العراقية " في التهديد واقتراف العدوان ملحقة بذلك أضرارا بالغة بأرواح وممتلكات الشعب السعودي " .
    The Panel finds that Saudi Arabia has failed to provide adequate details of the proposed education programme, to enable it to make an evaluation of the technical merits of the programme, its relevance to specific damages, and its potential overlap with other projects proposed by Saudi Arabia. UN 681- ويرى الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم تفاصيل كافية عن برنامج التثقيف المقترح تمكِّن الفريق من إجراء تقييم للمزايا التقنية للبرنامج، ولوثاقة صلته بالأضرار المحددة، ولتداخله المحتمل مع برامج أخرى اقترحتها المملكة.
    Allow me to draw the Assembly's attention to a signal and very positive pioneering experience of Saudi young people -- who make up more than two thirds of Saudi society -- that took place under the auspices of the King Abdul Aziz Centre for National Dialogue. That Centre works to foster a culture of dialogue in society that discusses issues of national interest at all levels and proposes recommendations for action. UN أسمحوا لي أن أشير إلى تجربة سعودية رائدة بالنسبة للشباب السعودي الذي يشكل أكثر من ثلثي المجتمع السعودي، وكانت لها نتائج إيجابية وتمت تحت رعاية مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني في المملكة العربية السعودية، وهو مركز يعنى بنشر ثقافة الحوار في المجتمع وطرح قضايا وطنية ومناقشتها على مختلف المستويات تنتهي بطرح التوصيات على متخذي القرار.
    The Kingdom of Saudi Arabia would like to point out that, within the quotas for the various countries concerned, it cannot prevent anyone wishing to make the pilgrimage or the Umra from visiting the holy places. On the contrary, it is incumbent on Saudi Arabia to facilitate their visit in conditions of safety, security and stability. UN كما تعلن المملكة العربية السعودية بأنها لا تستطيع منع أو إعاقة أي حاج أو معتمر في إطار حصص الدول المعنية من الوصول إلى اﻷراضي المقدسة، بل بالعكس فإن واجبها يحتم عليها تسهيل وصولهم إلى اﻷراضي المقدسة في أمان واستقرار وطمأنينة.
    Academic curricula The Kingdom of Saudi Arabia designs educational curricula that allow it to educate and train Saudi students and prepare them to make a positive contribution to life. UN 239- تهتم المملكة العربية السعودية بمناهج التعليم لضمان قدرتها على تربية وتأهيل الأطفال السعوديين وإعدادهم للمساهمة الإيجابية في الحياة.
    247. The regulations applicable in the Kingdom of Saudi Arabia make provision for the protection of women and children in an emergency, strictly prohibit shelling and bombardment of civilian populations in order to preserve their lives and also ban the use of chemical and bacteriological weapons during military operations in accordance with the Geneva Protocol of 1925 and the Geneva Conventions of 1949. UN 246- راعت الأنظمة بالمملكة العربية السعودية حماية المرأة والطفل في حالات الطوارئ. وتحظر الأنظمة عمليات القصف والهجوم بالقنابل وغيرها على السكان المدنيين حفاظاً على الأرواح، بالإضافة إلى حظر استخدام أسلحة الحرب الكيميائية والبكتريولوجية خلال العمليات العسكرية وفقاً لبروتوكول جنيف لعام 1925م واتفاقيات جنيف لعام 1949م.
    Charitable and voluntary services are encouraged through the establishment of charitable associations throughout the Kingdom of Saudi Arabia. These associations make an outstanding contribution to the welfare of disabled persons, providing them with accommodation, education, training, medical treatment, physiotherapy and transport services, and offering social assistance to their families. These associations receive major support from the State. UN 195- تشجيع الخدمات الخيرية والتطوعية، وتبرز من خلال قيام الجمعيات الخيرية في مختلف مناطق المملكة العربية السعودية بإسهامات بارزة في رعاية المعوقين وتقديم خدمات الإيواء والتعليم والتدريب والرعاية الطبية والعلاج الطبيعي ونقل المعاقين إضافة لتقديم المساعدات الاجتماعية لأسرهم وتحظى هذه الجمعيات بدعم كبير من الدولة.
    59. The Committee requests the wide dissemination in Saudi Arabia of the present concluding observations in order to make the people, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, and the further steps that are required in that regard. UN 59 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في المملكة العربية السعودية بغية توعية أفراد الشعب، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون، والسياسيون، والبرلمانيون، والمنظمات النسائية، ومنظمات حقوق الإنسان، بالخطوات التي اتُّخِذت من أجل كفالة مساواة المرأة قانونياً وفعلياً بالرجل، إلى جانب الخطوات الإضافية التي لا يزال يتعين اتخاذها في ذلك الصدد.
    44. The Committee requests the wide dissemination in Saudi Arabia of the present concluding observations in order to make the people, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, and the further steps that are required in that regard. UN 44 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في المملكة العربية السعودية بغية توعية أفراد الشعب، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون، والسياسيون، والبرلمانيون، والمنظمات النسائية، ومنظمات حقوق الإنسان، بالخطوات التي اتُّخِذت من أجل كفالة مساواة المرأة قانونياً وفعلياً بالرجل، إلى جانب الخطوات الإضافية التي لا يزال يتعين اتخاذها في ذلك الصدد.
    Because they avoid over-simplification, foxes make fewer mistakes. Foxes will often agree with hedgehogs up to a point, before complicating things: “Yes, my colleague is right that the Saudi monarchy is vulnerable, but remember that coups are rare and that the government commands many means of squelching opposition.” News-Commentary ولأنهم يتجنبون المبالغة في التبسيط، فإن "الثعالب" يرتكبون قدراً أقل من الأخطاء. و"الثعالب" يتفقون مع "القنافذ" إلى نقطة ما، قبل أن يشرعوا في تعقيد الأمور: "أجل، إن زميلي محق بشأن ضعف الأسرة المالكة في السعودية، ولكن تذكروا أن محاولات الانقلاب هناك نادرة وأن الحكومة تملك العديد من السبل لإخماد المعارضة وقمعها.
    But stopping the military’s campaign against Brotherhood leaders requires engaging Saudi Arabia and the United Arab Emirates. These two countries authorized a combined $8 billion in aid to Egypt immediately after June 30, and they make no secret of their desire to eradicate the Brotherhood. News-Commentary بيد أن وقف الحملة العسكرية ضد قادة الإخوان المسلمين يتطلب إشراك المملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة. ففي أعقاب الثلاثين من يونيو/حزيران مباشرة أقر هذان البلدان تقديم مساعدات لمصر تبلغ في مجموعها 8 مليار دولار أميركي، ولا تخفي أي من الدولتين رغبتها في القضاء على الإخوان. ولكن شراء الاستقرار السياسي بهذه الطريقة من غير الممكن أن يدوم أكثر من بضعة أشهر.
    Especially in view of the limited financial resources of developing country Parties (and, also, the Convention processes), it is not feasible to put in place the complex and time-and-money-consuming procedures that would be essential to make those determinations, which would have to be a foundation for “binding consequences” imposed on a developing country Party. (Saudi Arabia) UN وبالنظر بصفه خاصة إلى الموارد المالية المحدودة للأطراف من البلدان النامية (وكذلك عمليات الاتفاقية)، فليس من الممكن وضع الإجراءات المعقدة والمبددة للوقت والمال اللازمة للقيام بعمليات البت هذه التي يجب أن تبنى عليها " العواقب الملزمة " التي تفرض على الأطراف من البلدان النامية. (المملكة العربية السعودية)
    The decisions of the COP/MOP concerning procedures for compliance/non-compliance should make clear that resolution of disputes between Parties, pursuant to Article 14 of the Convention/Article 19 of the Protocol, is without prejudice to full use of the compliance/non-compliance procedures under the Protocol. (Saudi Arabia) UN وينبغي أن توضح مقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول المتعلقة بإجراءات الإمتثال/عدم الإمتثال أن تسوية المنازعات بين الأطراف، عملاً بالمادة 14 من الاتفاقية/19 من البروتوكول، لا تخل باستخدام إجراءات الامتثال/ عدم الامتثال المقررة في البروتوكول إستخداماً كاملا. (المملكة العربية السعودية)
    The Governments of Algeria, Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Finland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Italy, Morocco, Nigeria, Romania, the Russian Federation, Saudi Arabia, South Africa, the Syrian Arab Republic and Turkey have either made commitments or indicated their intention to make commitments to SPIDER activities. UN 69- وقد قُدّمت التزامات، أو أُبديت النية بتقديم التزامات، من كل من حكومات الاتحاد الروسي والأرجنتين وإكوادور وإندونيسيا وإيران (جمهورية-الإسلامية) وإيطاليا وتركيا والجزائر والجمهورية العربية السورية وجنوب أفريقيا ورومانيا وشيلي وفنلندا وكولومبيا والمغرب والمملكة العربية السعودية ونيجيريا والهند، من أجل دعم أنشطة البرنامج (سبايدر).
    Therefore, the " E2 " Panel recommended that, unlike a claimant alleging a loss in Kuwait, a claimant seeking compensation for loss or damage arising out of military operations in Saudi Arabia must make a special showing that the loss or damage for which compensation is claimed resulted from a specific military event or events. UN ولذلك فقد أوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " أنه، على عكس صاحب مطالبة يدعي تكبد خسارة في الكويت، يجب على أي صاحب مطالبة يطلب تعويضاً عن خسارة أو ضرر ناجم عن عمليات عسكرية في المملكة العربية السعودية أن يقدم بياناً محدداً يوضح أن الخسارة أو الضرر المطلوب التعويض عنه ناجم عن حدث أو أحداث عسكرية محددة(17).
    I make this introduction on behalf of the delegations of Bangladesh, Brunei Darussalam, Colombia, Cuba, the Democratic People's Republic of Korea, Egypt, El Salvador, Indonesia, the Islamic Republic of Iran, Jordan, Malaysia, Myanmar, Saudi Arabia, Sri Lanka, the Sudan, the Syrian Arab Republic, Viet Nam, Zambia and my own delegation. UN وأتولى عرض المشروع بالنيابة عن وفود الأردن، إندونيسيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بروني دار السلام، بنغلاديش، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، زامبيا، سري لانكا، السلفادور، السودان، فييت نام، كوبا، كولومبيا، ماليزيا، مصر، المملكة العربية السعودية، ميانمار، وعن وفد بلدي.
    Since independence alone, over 45,000 have been given assistance to make hajj pilgrimages to Saudi Arabia, and over 150 have been given assistance to make pilgrimages to Christian and Jewish holy sites in Russia, Greece and Israel. UN ومنذ الاستقلال، ساعدت الحكومة أكثر من 000 45 مواطن أوزبكي على التوجه إلى المملكة العربية السعودية لأداء الحج، وأكثر من 150 مواطنا لزيارة الأماكن المقدسة لدى المسيحيين واليهود في كل من روسيا واليونان وإسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد