ويكيبيديا

    "managerial level" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستوى الإداري
        
    • مستوى المديرين
        
    • مستوى الإدارة
        
    • الصعيد اﻹداري
        
    • المستوى الاداري
        
    • المستويات اﻹدارية
        
    • صعيد اﻹدارة
        
    • مستوى إداري
        
    • مستوى المدراء
        
    • الرتب الإدارية
        
    • منصب إداري
        
    At the managerial level of heads of division, sector and unit, the ratio is 26 per cent women and 74 per cent men. UN وعلى المستوى الإداري لرؤساء الشعب والقطاعات والوحدات، فإن النسبة هي 26 في المائة من النساء و 74 في المائة من الرجال.
    In addition to front-line staff among the police, social authorities, health authorities, etc., the campaign will also address the managerial level within local authorities. UN وسوف توجه الحلقة أيضا، إضافة إلى العاملين في الخط الأمامي من الشرطة والسلطات الاجتماعية والصحية وغيرهم، إلى المستوى الإداري داخل السلطات المحلية.
    The following graph displays the position and proportion of women at the managerial level in the civil service. UN والرسم البياني التالي يوضح وضع ونسبة النساء على المستوى الإداري في الخدمة المدنية.
    The proportion of women at the managerial level is 49.5 per cent; in 1996 it was 48.3 per cent. UN وتبلغ نسبة المرأة على مستوى المديرين ٤٩,٥ في المائة؛ وفي عام ١٩٩٦ كانت نسبتها ٤٨,٣ في المائة.
    Staff representatives reported that retirees are usually recruited at the managerial level, which negatively affects the career development of staff members. UN وقد ذكر ممثلو الموظفين أن المتقاعدين عادةً ما يُعيَّنون على مستوى الإدارة مما يؤثر سلبياً على فرص الترقّي الوظيفي للموظفين.
    At the managerial level there are more men than women. UN وعلى المستوى الإداري يوجد من الرجال عدد أكبر من النساء.
    During the reporting period, the Ministry of Defence confirmed an improved capability at the managerial level as demonstrated by the effective management of the initiation of transition tranche 2. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أثبتت وزارة الدفاع قدرة محسنة على المستوى الإداري كما يظهر من خلال إدارتها الفعالة للبدء في المرحلة الثانية من عملية الانتقال.
    Participation by women at the managerial level in the affairs of the State and society is continually increasing, and their level of participation in political affairs is also gradually rising. UN تشهد مشاركة المرأة في شؤون الدولة والمجتمع على المستوى الإداري تزايداً مستمراً وشهد مستوى مشاركتهن في الشؤون السياسية ارتفاعاً تدريجياً أيضاً.
    Disclosure by a staff member of such situations, meaning generally informing the Organization at the appropriate managerial level, enables the Organization to consider all circumstances and take appropriate action. UN وقيام الموظف بالكشف عن هذه الحالات، الذي يعني عموما إبلاغ المنظمة على المستوى الإداري المناسب، يمكـِّـن المنظمة من النظر في جميع الظروف واتخاذ الإجراءات المناسبة.
    During the transition period women's participation in economic and political spheres increased, however their proportion in the decision making and managerial level has not dramatically increased. UN وخلال فترة التحول، ازدادت مشاركة النساء في المجالين الاقتصادي والسياسي، بيد أن نسبتهن في صنع القرار وعلى المستوى الإداري لم تزد بصورة كبيرة.
    The Task Force found that a lack of continuity at the managerial level on the one hand, improper ethics and procurement training, and little rotation within the Professional and General Service categories of staff on the other, contributed to this development. UN ووجدت الفرقة أن انعدام الاستمرارية على المستوى الإداري من ناحية، والافتقار إلى التدريب السليم في مجالي الأخلاقيات والمشتريات، وقلة التناوب على مستويي موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة من الناحية الأخرى، قد أسهم فيما آلت إليه الأمور.
    195. The strengthening at the managerial level and the deployment of " tiger " teams has increased the Division's effectiveness in staffing and bringing staff on board. UN 195 - وأدى التعزيز على المستوى الإداري ونشر فِرق " النمور " إلى زيادة فعالية الشعبة في التوظيف والنشر.
    Another 3 ranked it as second or third in importance, indicating that a lack of accountability at a managerial level remained one of the primary concerns. UN واعتبره 3 آخرون بأنه الثاني أو الثالث من حيث الأهمية، مما يدل على أن عدم المساءلة على مستوى المديرين لا يزال يشكل أحد دواعي القلق الأساسية.
    Programmes to empower women are needed - for example, fostering employment opportunities, especially at the managerial level and through ownership, and ensuring access to knowledge through the internet and other sources; and UN ويلزم الاضطلاع ببرامج لتمكين المرأة - على سبيل المثال، تحسين فرص العمل المتاحة لها، ولا سيما على مستوى المديرين ومن خلال الملكية، وكفالة إمكانية الحصول على المعارف عن طريق الإنترنت والمصادر الأخرى؛
    managerial level UN على مستوى المديرين
    Staff representatives reported that retirees are usually recruited at the managerial level, which negatively affects the career development of staff members. UN وقد ذكر ممثلو الموظفين أن المتقاعدين عادةً ما يُعيَّنون على مستوى الإدارة مما يؤثر سلبياً على فرص الترقّي الوظيفي للموظفين.
    All publications should be sent for review to professional and policy journals concerned with human settlements and the reviews discussed at the managerial level. UN على أن ترسل جميع المنشورات إلى المجلات المتخصصة ومجلات السياسة العامة المعنية بالمستوطنات البشرية لاستعراضها، وأن تناقش الاستعراضات على مستوى الإدارة.
    Thirty women (1.3 per cent of the total) occupy posts at the managerial level in banking, including directorships. UN وتشغل ٠٣ امرأة )١,٣ في المائة من المجموع( وظائف على الصعيد اﻹداري في العمل المصرفي، بما في ذلك مناصب المديرين.
    243. In respect of the representation and influence of women at the managerial level in enterprises and industry, the mass media and advertising, statistics in the National Report on Women, drafted for the Fourth World Conference on Women, may be cited. UN ٣٤٢ - وأما بخصوص تمثيل المرأة ونفوذها على المستوى الاداري في المنشآت والصناعة، ووسائط الاعلام الجماهيري والدعاية، فمن الممكن ذكر بعض الاحصائيات الواردة في التقرير السنوي عن المرأة الذي أعدت صيغته لمؤتمر المرأة العالمي الرابع.
    In support of the principle of devolving responsibility to the most effective managerial level, experience demonstrated that, in some carefully defined areas, consolidation produced considerable cost savings and other administrative benefits. UN ودعما لمبدأ إسناد المسؤولية إلى أكثر المستويات اﻹدارية كفاءة، فقد أثبتت التجربة أن التوحيد في بعض المجالات المحددة بدقة يسفر عن وفورات كبيرة في التكاليف وفوائد إدارية أخرى.
    A more focused attention to, and formal approval of, these directions at system-wide managerial level would improve the efficiency of achieving the agreed objectives. UN ومن شأن التركيز على هذه التوجهات واعتمادها رسمياً على مستوى إداري ضمن المنظومة ككل أن يعزز من كفاءة تحقيق الأهداف المتفق عليها.
    At almost every level, female managers face more obstacles than their male counterparts in career mobility, particularly at the managerial level. UN وتواجه المديرات، على جميع المستويات تقريبا، عقبات أكبر من العقبات التي يواجهها نظراؤهم الرجال في الحراك الوظيفي، وبخاصة على مستوى المدراء.
    The analysis revealed that the objective of introducing work/life policies to attract and retain quality staff, especially women, has not yet impacted the current managerial culture within the Secretariat, which continues to view these policies as a barrier to efficiency and productivity and, more importantly, as incompatible with career advancement and the performance of managerial level posts. UN كشف التحليل أن هدف إدخال السياسات المتعلقة بالعمل/الحياة لاجتذاب الموظفين ذوي الكفاءة العالية واستبقائهم وخاصة النساء، لم يؤثر بعد على الثقافة الإدارية الحالية داخل الأمانة العامة، التي لا تزال تنظر إلى هذه السياسات بوصفها عائق أمام الفعالية والإنتاجية، وأهم من ذلك، بوصفها لا تتوافق مع النهوض بالحياة الوظيفية ومع أداء الرتب الإدارية.
    managerial level in civil service or business UN منصب إداري في الإدارة العمومية أو في مؤسسة تجارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد