many are being uprooted from their homes and hearths. | UN | وشرد العديد منهم فأصبحوا دون بيت ودون مأوى. |
In Sudan, innocent civilians are suffering repression; and in the Darfur region, many are losing their lives to genocide. | UN | وفي السودان، يعاني مدنيون أبرياء من القمع؛ وفي منطقة دارفور يلقى العديد منهم مصرعهم في إبادة جماعية. |
many are actively involved in coastal zone research, observations and assessments. | UN | ويشارك الكثير منها بنشاط في بحوث المناطق الساحلية ومراقبتها وتقييمها. |
The building structure is blocking the thermal. I don't know how many are in there. Directions were good this time. | Open Subtitles | هيكل المبنى يحجب الطاقة الحرارية لا أعلم عددهم بالداخل. |
Five hundred and twenty-one of our fellow citizens lost their lives and many are still missing. | UN | وفقد 521 شخصا من مواطنينا أرواحهم ولا يزال الكثير منهم في عداد المفقودين. |
You know how many are buried back there? | Open Subtitles | هـل تـعرف كم عدد الذين مدفونين هـناك في الخلف ؟ |
many are capable of evolving into mainstream firms and are the proving ground from which entrepreneurship emerges. | UN | وكثير منها قادر على التحول إلى شركات رئيسية، وتعد مجال اختبار تظهر منه روح المبادرة. |
Children have died in droves of famine and many are still suffering from malnutrition. | UN | وقد توفى أطفال لا حصر لهم بسبب المجاعة وما زال العديد منهم يعاني من سوء التغذية. |
Very few have been reunited, while many are believed to be trapped in inaccessible areas. | UN | وهناك قلة ضئيلة منهم أعيدت إلى أسرها في حين يعتقد أن العديد منهم محصورون في مناطق يتعذر الوصول إليها. |
Almost half of those persons are still missing and many are feared to have been killed. | UN | وما زال نصف هؤلاء الأشخاص تقريبا مفقودا، ويخشى أن يكون العديد منهم قتلوا. |
many are in isolated areas where access is only possible by specialist tracked vehicles. | UN | ويوجد الكثير منها في مناطق معزولة يتعذر الوصول إليها إلا بواسطة مركبات مجنزرة مصممة لهذا النوع من الأراضي. |
The units of the secretariat are not specifically aligned with the subprogrammes, although many are closely related. | UN | ولا تتواءم وحدات الأمانة بالتحديد مع البرامج الفرعية، رغم أن الكثير منها وثيق الصلة. |
Some of these measures are of a legal character, while many are of a non-legal nature. | UN | وبعض هذه التدابير يتسم بطابع قانوني، في حين لم يتسم الكثير منها بهذا الطابع. |
The torpedoes, the weapons you threatened me with in your message. How many are there? | Open Subtitles | الطوربيدات, الأسلحة التي تُهددونني بها في رسالتكم كم عددهم ؟ |
Locate their prey by sound alone. Don't know how many are out there. | Open Subtitles | تحدد الفريسة عن طريق الصوت لا نعلم كم عددهم |
many are suffering physical, mental and economic problems even years after their release. | UN | ويعاني الكثير منهم من مشاكل بدنية وعقلية واقتصادية حتى بعد سنوات من إطلاق سراحهم. |
But we don't know how many are switching sides. | Open Subtitles | لكنّنا لانعلم كم عدد الذين يغيّرون ولاءهم. |
many are individual or family-owned operations with a great ability to adjust rapidly to changing market conditions. | UN | وكثير منها عمليات مملوكة لﻷفراد أو العائلات، ولها قدرة كبيرة على التكيف السريع لتغيرات أحوال السوق. |
many are also exploited in activities related to narcotics, including through their own addictions. | UN | كما يُستغل كثير منهم في أنشطة متصلة بالمخدرات، بما في ذلك من خلال إدمانهم لها. |
Public humiliation from knowing that they were considered, but not selected for a position is a risk many are not willing to take. | UN | وقد لا يقبل الكثيرون منهم التعرض لإهانة علنية إذا ما عُرف أنهم قد نظر في أمرهم ولكن لم يتم اختيارهم للوظيفة. |
many are challenges that cannot be handled by one individual country -- whether large or small -- on its own. | UN | والكثير منها تحديات لا يمكن لبلد واحد، سواء كان كبيرا أو صغيرا، التعامل معها بمفرده. |
Approximately 40 per cent of students are Aboriginal, of which many are female. | UN | ونسبة 40 في المائة تقريبا من الطلبة من الشعوب الأصلية، وكثير منهم من الإناث. |
While some tax exemptions and concessions are useful, many are unproductive and are depressing tax revenues. | UN | وفي حين توجد فائدة من بعض الإعفاءات والامتيازات الضريبية، فإن كثيرا منها غير منتج ويتسبب في خفض الإيرادات الضريبية. |
Although most Governments make every effort to provide the information requested, many are often unable to supply data because of funding, staffing and time constraints. | UN | ورغم أن غالبية الحكومات تبذل قصارى جهدها لتوفير المعلومات المطلوبة، فإن العديد منها لا يتمكن في كثير من الأحيان من تقديم بيانات بسبب قيود التمويل والموظفين والوقت. |
many are kept at home to do domestic work, including care of the sick and water collection. | UN | ويبقى العديد منهن في المنزل للقيام بالأعمال المنزلية، بما في ذلك رعاية المرضى وجمع المياه. |
Many children are victims of war, but many are also combatants recruited at very early ages. | UN | ويقع كثير من اﻷطفال ضحايا للحرب ولكن الكثيرين منهم أيضاً مقاتلون يُجنﱠدون في سن مبكرة جداً. |
many are supported by private donations while others receive funding from bilateral and multilateral donors to execute assistance projects. | UN | والعديد منها تدعمه منح خاصة في حين تتلقى منظمات أخرى تمويلا من مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف لتنفيذ مشاريع مساعدة. |