many were also stripped naked and then had to wait some time, possibly as long as two-three hours, before receiving medical treatment. | UN | كما جرد العديد منهم من ملابسهم واضطروا إلى الانتظار لبعض الوقت، ربما لساعتين أو ثلاث، قبل الحصول على علاج طبي. |
many were experiencing neurological damage up to three months after the events of the flotilla. | UN | وعانى الكثير منهم من حالات عصبية استمرت لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر بعد أحداث قافلة السفن. |
Not all disparities were a result of discrimination, but many were, and all needed to be examined. | UN | وليست كل التفاوتات ناجمة عن التمييز، ولكن الكثير منها ناجم عنه، ويلزم بحث جميع التفاوتات. |
These mechanisms vary from one area to the next and many were modified by the Portuguese and Indonesian authorities. | UN | وتتفاوت هذه الآليات من منطقة إلى أخرى، وقد تم تعديل العديد منها من جانب السلطات البرتغالية والإندونيسية. |
In the case of established mechanisms, many were still having great difficulty obtaining adequate resources. | UN | وفيما يتعلق بالآليات القائمة، ما زال كثير منها يواجه صعوبات كبيرة في الحصول على الموارد الكافية. |
Eventually many were released by the Israeli Prison Service but the Mission is not in a position to determine the exact number. | UN | وفي النهاية، أفرجت مصلحة السجون الإسرائيلية عن كثيرين من هؤلاء، ولكن لم يكن بمقدور البعثة أن تحدد كم كان عددهم بالضبط. |
many were killed while trying to protect family members from death or rape, or while trying to protect their property from looting and destruction. | UN | وقتل الكثيرون منهم عندما كانوا يحاولون حماية أفراد أسرهم من القتل أو الاغتصاب، أو عندما كانوا يحاولون حماية ممتلكاتهم من النهب والتدمير. |
Also, tens of thousands of coloured people were daily subjected to racial discrimination and many were victims of violent crime. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعرض عشرات اﻵلاف من السكان الملونين الى التفرقة العنصرية كل يوم ويقع كثير منهم ضحايا جرائم العنف. |
However, many were in search of better economic prospects and did not fall into the asylum-seeker category. | UN | إلا أن العديد منهم يبحثون عن آفاق اقتصادية أفضل ولا يندرجون في فئة طالبي اللجوء. |
many were subjected to physical and mental abuse as well, held in solitary confinement and even tortured. | UN | وإلى جانب ذلك، يتعرض العديد منهم للإساءة البدنية والعقلية، ويحتجزون في حبس انفرادي، بل ويعذبون. |
many were half-naked, dressed only in underpants, having lost their money and their property. | UN | وكان العديد منهم نصف عراة، لا يرتدون سوى ملابسهم الداخلية بعد أن فقدوا أموالهم وممتلكاتهم. |
Officially not many were women; unofficial estimates put the proportion of women as high as 30 per cent. | UN | ورسميا لم يكن الكثير منهم من النساء؛ وتحدّد تقديرات غير رسمية نسبة النساء بنسبة يبلغ أقصاها 30 في المئة. |
They had succeeded in finding over 100 of those children, but many were still lost. | UN | ولقد نجحن في العثور على 100 من هؤلاء الأطفال، لكن الكثير منهم ما يزال مفقودا. |
Many of the matters spanned several years, and many were premised upon activity in a number of separate cases. | UN | واستغرق الكثير من المسائل عدة أعوام وبنى الكثير منها على القيام بنشاط في عدد من الحالات المتفرقة. |
many were successful, regardless of the status of the applicant. | UN | وكان النجاح حليف الكثير منها بغض النظر عن الوضع القانوني لمقدم الطلب. |
States must comply with the procedures of the Committee, in particular their reporting obligations, since many were several years late in submitting their reports. | UN | ويجب على الدول أن تمتثل لإجراءات اللجنة، وبخاصة التزامها بتقديم التقارير، نظراً إلى أن العديد منها تأخر عن تقديم التقارير لعدة سنوات. |
many were later articulated as the Millennium Development Goals. | UN | وورد العديد منها مفصلا فيما بعد باعتباره الأهداف الإنمائية للألفية. |
Very few African countries had sufficient resources to respond to the situation while also meeting their long-term development needs, and many were heavily dependent on official development assistance (ODA). | UN | وهناك عدد قليل جدا من البلدان الأفريقية التي تتوفر لها موارد كافية لمعالجة الوضع والوفاء أيضا باحتياجاتها الإنمائية في الأجل الطويل، ويعتمد كثير منها اعتمادا شديدا على المساعدة الإنمائية الرسمية. |
That "How many were they" man. Isn't he the one? | Open Subtitles | صاحب مقولة "كم كان عددهم " ،أليس كذلك ؟ |
However, in conflict situations, schools closed down, young people were recruited to the army or militias, and many were forced to flee their homes. | UN | غير أنه في حالات النزاعات، تقفل المدارس أبوابها، فيجندهم الجيش أو المليشيات، ويرغم الكثيرون منهم على الهروب من أسرهم. |
many were forced to flee to a nearby mountain where they remained for several days. | UN | واضطر كثير منهم للفرار إلى جبل قريب، حيث بقوا عدة أيام. |
many were arrested or held in detention for their professional activities. | UN | وكثير منهم يتعرضون للاعتقال أو الاحتجاز بسبب ما يقومون به من أنشطة مهنية. |
To date, developed countries had announced pledges totalling $28 billion and many were now making information available on the disbursement of those funds. | UN | وحتى الآن، أعلنت البلدان المتقدمة عن تعهدات بلغت قيمتها 28 بليون دولار، وكثير منها يقدم الآن معلومات عن تسديد هذه الأموال. |
The Mission was informed that the movement of many Fatah members was restricted during Israel's military operations in Gaza and that many were put under house arrest. | UN | وأُبلغت البعثة بأن حركة كثير من أعضاء فتح قد قُيِّدت أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة وأن كثيراً منهم وُضعوا قيد الإقامة الجبرية. |
many were reportedly tortured or illtreated. | UN | ويُدعى أن كثيرين منهم تعرضوا للتعذيب أو إساءة المعاملة. |
Victims were said to come from various backgrounds although many were alleged to be members of racial minorities. | UN | وقيل إن الضحايا ينتمون إلى مختلف الطبقات وإن كان يُزعم أن الكثيرين منهم أعضاء أقليات عنصرية. |
How many were just like your mother when they died at your hand? | Open Subtitles | كم عدد الذين كانوا مثل أمكِ عندما ماتوا على يديكِ؟ |
A few attended peace talks and, all through the war, many were the breadwinners in the family. | UN | وحضر عدد قليل منهن محادثات السلام، وطوال فترة الحرب اضطلعت كثيرات منهن بدور معيل الأسرة. |