It undertakes, to that end, to make its contribution to the forward march of humankind towards a better world. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، فإنها تتعهد بالمساهمة في مسيرة البشرية التي تتقدم نحو عالم أفضل. |
In Uruguay, UNFPA helped organize the first march of men against domestic violence. | UN | وفي أوروغواي، ساعد الصندوق في تنظيم أول مسيرة مناهضة للعنف العائلي. |
He said you were bar mitzvahed there in march of 1988. | Open Subtitles | لقد قال بأنك كنت بحانة ميتزهيد في مارس عام 1988 |
The annual updates shall be submitted by 31 march of every year | UN | وتقدم التحديثـات السنوية في موعـد أقصاه 31 آذار/مارس من كل سنة. |
Part of a cheerful Victorian belief in the steady march of progress. | Open Subtitles | وتمثل أيضًا جزءا من المعتقد الفيكتوري المبهج في المسيرة الثابتة للتقدم |
Coordinator for Morocco and the Arab world of the World march of Women, 12 March 2000, Rabat. | UN | :: منسقة المسيرة العالمية النسائية من أجل المغرب والعالم العربي، 12 آذار/مارس 2000 في الرباط |
" Pakistan strongly commends the impressive march of the Palestinian people on the road to statehood. | UN | " تشيد باكستان بقوة بمسيرة الشعب الفلسطيني المدهشة على طريق الدولة. |
To commemorate the day, a march of 1 million people had been organized throughout the whole of occupied Palestinian territory, including Jerusalem. | UN | وبغية تسليط الضوء على هذا اليوم، نظمت مسيرة تضم ١ مليون نسمة بكامل اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
We are eager to continue the march of the peace process on all Arab tracks. | UN | إننا نحرص على استمرار مسيرة العملية السلمية على كافة المسارات العربية. |
Then, and only then, will the flame of human rights light up the long march of the Haitian people. | UN | عندها وعندها فقط سيتسنى لنا رؤية شعلة حقوق اﻹنسان تنير مسيرة الشعب الهايتي الطويلة. |
The march of humanity through history is neither linear nor continuous. | UN | إن مسيرة البشرية عبر مراحل التاريخ لا هي مستقيمة ولا متواصلة. |
Yet the march of history has been from generalists to specialists. | UN | غير أن مسيرة التاريخ تملي التحوُّل من الاستعانة بذوي المعارف العامة إلى الاستعانة بالمتخصصين. |
The destructive elements instigated the march of the few hundred monks chanting prayers and turned it into a political rally. | UN | وقد حرضت تلك العناصر الهدامة عدة مئات من الرهبان على تنظيم مسيرة يتلون فيها صلوات وحولوها بعد ذلك إلى مسيرة سياسية. |
Such expenses were incurred between the date of Iraq’s invasion of Kuwait and march of 1997, when the line pipe was sold. | UN | وقد تكبدت هذه التكاليف في الفترة ما بين تاريخ غزو العراق للكويت وآذار/مارس 1997، وهو تاريخ بيع تجهيزات خط الأنابيب. |
And in march of this year we withdrew from service the last of our free—fall nuclear bombs. | UN | وفي آذار/مارس من هذا العام، سحبنا من الخدمة آخر قنابلنا النووية التي تطلق بالاسقاط الحر. |
That body will begin meeting in march of this year. | UN | وستبدأ هذه الهيئة الاجتماع في آذار/مارس من هذا العام. |
The long march of the United Nations has, particularly during the last two decades, witnessed valuable achievements in the human rights arena. | UN | إن المسيرة الطويلة للأمم المتحدة شهدت، وبخاصة أثناء العقدين الماضيين، منجزات عظيمة في مجال حقوق الإنسان. |
It is my deepest hope that we will look back and remember this saffron revolution of the Burmese monks as another step in the inevitable march of liberty across the planet. | UN | ويحدوني أمل عميق في أن ننظر يوما ما إلى الماضي ونتذكر هذه الثورة الزعفرانية للرهبان البورميين بوصفها خطوة أخرى في المسيرة الحتمية نحو الحرية في جميع أنحاء الكوكب. |
Associations in its network are strongly involved in the World march of Women Against Poverty and Gender Violence. | UN | وتشارك رابطات في شبكتها بشكل ملحوظ في المسيرة العالمية للنساء لمناهضة الفقر والعنف ضد المرأة. |
I would also like to reiterate our gratitude for the efforts made by Secretary-General Kofi Annan to advance the march of United Nations reform and achieve the goals enshrined in its Charter. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأعبر من جديد عن امتناننا للجهود التي يبذلها السيد كوفي عنان الأمين العام للأمم المتحدة، للدفع بمسيرة إصلاح الأمم المتحدة، وتحقيق الأهداف الواردة في ميثاقها. |
It also falls into the political framework through the march of values and democratic practice on all continents. | UN | ويقع هذا أيضا في الإطار السياسي من خلال زحف القيم والممارسات الديمقراطية في جميع القارات. |
I always knew why I was fighting, but I can tell you that it was during the march of the Wounded in June of 1957 that I became the fighter I am today. | Open Subtitles | لطالما عرفت في أي سبيل كنت أقاتل لكن يمكنني أن أقول لك أنّه خلال مسير لنقل الجرحى في حزيران من عام 1957 |