The Asian market is expanding; dominated by long-term contracts, it displays the highest price of all three regions. | UN | وتشهد السوق الآسيوية توسعاً؛ وهي سوق تغلب عليها العقود الآجلة وتتسم بأعلى الأسعار في المناطق الثلاث. |
One of the indicators of gender-based segregation in labour market is the concentration of female labour force in certain sectors and occupations. | UN | وأحد مؤشرات الفصل في سوق العمل على أساس نوع الجنس هو تركُّز القوة العاملة من النساء في قطاعات ووظائف معيَّنة. |
Real wages have grown moderately and the labour market is more unstable. | UN | فقد ارتفعت الأجور الحقيقية ارتفاعاً معتدلاً وصارت سوق العمل أشد تقلباً. |
The market is what drives drug trafficking, and the market is here. | UN | أين السوق؟ السوق هو ما يدفع إلى الاتجار بالمخدرات، والسوق هاهنا. |
However, the labour market is currently undergoing significant changes. | UN | غير أن سوق العمل تشهد حالياً تغيرات كبيرة. |
An additional challenge in the labour market is the informal job sector. | UN | كما يشكل قطاع التشغيل غير الرسمي تحديا إضافيا يواجهه سوق العمل. |
Hence, their participation in the labour market is further constrained. | UN | وبالتالي، تُفرَض قيود إضافية على مشاركتهن في سوق العمل. |
Overcapacity in the oil tanker market is another factor that lowered the price of crude oil and fuel products. | UN | ويشكل الإفراط في الإنتاجية في سوق ناقلات النفط عاملاً آخر وراء انخفاض سعر النفط الخام ومنتجات الوقود. |
The fact that the labour market is gender-segregated with women in the lowest positions requires measures on the macroeconomic level. | UN | والفصل بين الجنسين في سوق العمل، حيث تحتل المرأة أدنى المناصب، يتطلب اتخاذ اجراءات على مستوى الاقتصاد الكلي. |
Often the labour market is affected by changes in skill requirements. | UN | ويتأثر سوق العمالة في أغلب الأحوال بالتغيرات في اشتراطات المهارة. |
Thus, the local labour market is expected to continue to meet the staffing needs of the Secretariat. | UN | وهكذا، من المتوقع أن تستمر سوق العمل المحلية في تلبية احتياجات التوظيف في الأمانة العامة. |
It is estimated that around 50 per cent of the engineering services market is composed of services provided to Governments through public procurement. | UN | ويقدر أن حوالي 50 في المائة من سوق الخدمات الهندسية تتألف من الخدمات التي تزود بها الحكومات عن طريق الشراء العام. |
This phenomenon, which attests to the far-reaching changes occurring in the job market, is observable in most sectors, albeit to varying degrees. | UN | وقد طال هذا التقدم، الذي يدل على تحولات مهمة تجرى في سوق العمل، جميع قطاعات النشاط بالفعل، ولكن بدرجات مختلفة. |
You know, the real-estate market is highly competitive right now. | Open Subtitles | كما تعلمين، سوق العقارات منافس للغاية في الوقت الحالي |
There will be some shooting. Bakara market is the Wild West. | Open Subtitles | سيكون هناك بعض إطلاق النار سوق باكارا مثل الغرب المتوحش |
The farmers market is a community meeting place, and that pan-sexual stripper show basically negates the whole purpose. | Open Subtitles | سوق الخضار , هو مكان للقائات المجتمع و برنامج التعري الرخيص ذاك حرفيا يناقض الغاية منه |
We have learned, painfully, that when the market is left to its own dynamics it excludes the weakest. | UN | وقد تعلمنا، من تجربة مريرة، أنه عندما تترك السوق لدينامياتها الذاتية فإنها تستبعد العناصر اﻷشد ضعفا. |
However, opting out of the global market is not a solution. | UN | ومع ذلك، فخيار الخروج من السوق العالمية ليس هو الحل. |
Difficulties experienced by the developing countries in accessing technologies on the global market is yet another outcome. | UN | ومن النتائج الأخرى الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في الحصول على التكنولوجيات في السوق العالمية. |
The market is inundated with pornographic films sold openly on the principal streets in the capital. | UN | فالسوق مُغرق بالأفلام الإباحية التي تباع على الملأ في شوارع العاصمة الكبرى. |
There is mismatch between education and the labour market is increasing. | UN | ويتزايد عدم التطابق القائم بين التعليم وسوق العمل. |
Each branch office will be developed on the basis of institutional cost recovery and where the market is able to support self-sufficient credit operations. | UN | وسيجري إنشاء كل مكتب فرعي على أساس استرداد التكلفة المؤسسية، في الأماكن التي يمكن فيها للسوق أن تدعم العمليات الائتمانية المعينة على تحقيق الاكتفاء الذاتي. |