ويكيبيديا

    "matrimonial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزوجية
        
    • الزواج
        
    • الزواجية
        
    • زوجية
        
    • الزوجين
        
    • الزواجي
        
    • بالزواج
        
    • زواجية
        
    • للزوجين
        
    • بين زوجين
        
    • زواجياً
        
    • الزوجي
        
    • بالزوجيّة
        
    • المالي للزوجية
        
    • والزوجية
        
    Table 35 matrimonial situation of heads of household by sex 83 UN الجدول 35 الحالة الزوجية لرؤساء الأسر المعيشية حسب نوع الجنس
    The family Law was enacted by virtue of Act XXI of 1993, amending the Civil Code regulating matrimonial relations. UN سن قانون الأسرة عملا بالقانون الحادي والعشرين لعام 1993 لكي يعدل القانون المدني الذي ينظم العلاقات الزوجية.
    There is no written law regarding matrimonial causes arising out of marriages contracted under the customary law. UN ولا يوجد قانون مكتوب فيما يتعلق بقضايا الزوجية الناشئة عن الزواج المعقود طبقا للقانون العرفي.
    The low matrimonial and primiparous age is typical to Slovak women. UN وسن الزواج المنخفض والحمل المبكر سمتان تتصف بهما المرأة السلوفاكية.
    This is provided in Section 6 of the matrimonial Causes Act. UN وهذا منصوص عليه في المادة 6 من قانون قضايا الزوجية.
    If you think this is what I want out of life, you know, the whole matrimonial, maternal fairy tale, you're wrong. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أن هذا هو ما أريد من الحياة، وإذا إعتقدت أن الزوجية مجرد أمومة خياليّة فأنت مخطئ.
    Customary laws deny widows the right to inherit common matrimonial assets. UN وقالت إن القوانين العرفية تحرم الأرامل من حق إرث الأصول الزوجية.
    Parliament had also been asked to adopt legislation recognizing and protecting matrimonial property. UN وبالإضافة إلى ذلك، البرلمان مدعو إلى وضع تشريعات للاعتراف بالملكية الزوجية واحترامها.
    Equal rights for women, in marriage, divorce, custody of children, and rights to matrimonial properties are promoted. UN وتُعزِّز القوانين الحقوق المتساوية للمرأة في الزواج والطلاق وحضانة الأبناء، وحقوقها في الممتلكات الزوجية.
    A draft code on inheritance, matrimonial regimes and bequests, which recognized the right of women and girls to inherit property, was under consideration. UN ويجري في الوقت الراهن النظر في وضع مشروع قانون حول الميراث ونظام الزوجية والهبات، يكرِّس حق النساء والفتيات في التركة العقارية.
    Division of and partaken in matrimonial property for women after divorce. UN - تقسيم الممتلكات الزوجية وحصة المرأة منها في حالة الطلاق.
    According to section 26 of the matrimonial Causes Act, Ch. 125: UN ووفقا للمادة 26 من قانون القضايا الزوجية:
    Each spouse has equal rights over matrimonial property regardless of who actually acquired the property. UN ويتمتع الزوج والزوجة بحقوق متساوية في ممتلكات الزوجية بصرف النظر عمن حصل على الموجودات بالفعل.
    The latter may only alienate, by title inter vivos, his or her right over the matrimonial home: UN ولا يحق لهذا الزوج أن ينقل حقه في بيت الزوجية إلى شخص حي آخر عن طريق صك إلا:
    Amendment to CPF Act: Division of matrimonial Assets UN تعديل قانون صندوق الادّخار المركزي: تقسيم الأصول الزوجية
    In addition, the reference to matrimonial proceedings in the exceptions refers to both local and foreign matrimonial proceedings. UN إضافة إلى ذلك ترجع الإشارة إلى الإجراءات الزوجية في حالات الاستثناء إلى الإجراءات الزوجية المحلية والأجنبية على السواء.
    Yeah, well, the annual meeting of the tri-state association of matrimonial attorneys isn't exactly the mardi gras you'd think it is. Open Subtitles نعم حسناً , الاجتماع السنوي للرابطة الولايات الثلاثة من محاميين الزواج ليس بالضبط الثلاثاء السمين الذي تعتقدون أنه كذلك
    Another was the law on inheritance, matrimonial regimes and gifts. UN وحالة أخرى، هي قانون الإرث، وأنظمة النفقة والهبات الزواجية.
    Spouses however are legally entitled to opt for a different matrimonial regime, such as separation of estates and community of residue under separate administration. UN بيد أن الزوجين يحق لهما قانونا أن يختارا نظام زوجية مختلفا، مثل الفصل بين الممتلكات، والشراكة في الفائض بإدارة منفصلة.
    As can be seen, the legal capacity of each spouse is limited only by conjugal rights and duties and the choice of matrimonial regime. UN وكما نلاحظ، فإن الأهلية القانونية لكل زوج لا يحدها إلا حقوق وواجبات الزوجين ولدى اختيار النظام الزواجي.
    Jaffna matrimonial Rights and Inheritance Ordinance, No. 1 of 1911: UN قانون جافنا للحقوق الخاصة بالزواج وبالإرث رقم 1 لعام 1911:
    Articles 368, 369 and successive articles of the Family Code establish three types of matrimonial property regimes, which are based on the separation of property, endowments, or community of property. UN ينص قانون الأسرة في مادتيه 368 و 369 وما بعدهما على ثلاثة نظم زواجية هي الفصل بين أموال الزوجين، والصداق، واشتراك الزوجين في ملكية المال المنقول والمكتسب.
    matrimonial assets are their common joint property until such assets are divided or until common joint property rights do not end in some other way. UN وتظل الأصول الزوجية ملكهما المشترك إلى أن تقسم تلك الأصول أو إلى أن تُنهى بطريقة أخرى حقوق الملكية المشتركة للزوجين.
    In principle, the law applicable to the matrimonial relations in the case of distinct nationalities of the spouses will be that of the common residence. UN والقانون الذي ينطبق على العلاقات الزوجية بين زوجين مختلفي الجنسية هو، من حيث المبدأ، قانون المكان الذي يقيم فيه الزوجان معاً.
    You might as well commit matrimonial suicide right now. Open Subtitles من الأفضل لك أن ترتكب انتحاراً زواجياً فى الحال.
    The common property of the spouses acquired after the marriage is administered jointly by both spouses and any important decision concerning the family or the matrimonial home is taken jointly. UN وتكون بيدهما معا إدارة الممتلكات المشتركة التي يكتسبانها بعد اقترانهما، ويشتركان كذلك في اتخاذ أي قرار هام يتعلق بالأسرة والمنزل الزوجي.
    And you will remain silent if I vote against giving Darnley the Crown matrimonial? Open Subtitles وسوف تبقينَ صامتَة إذا صوّت ضدّ منح دارنلي) ولاية العهد بالزوجيّة)
    64. Many obstacles to the advancement of women still remain, however, such as the hold-up over the bill on inheritance and matrimonial property rights, which has still not been brought to the attention of the minister responsible, far less the Council of Ministers. UN 64- ومع ذلك لا تزال توجد عوائق كثيرة تحول دون النهوض بالمرأة، مثل التأخير في مشروع قانون الميراث والنظام المالي للزوجية الذي لم يرفَع بعد إلى الوزير المكلف بهذه المسألة ناهيك عن مجلس الوزراء.
    As stated in its Initial Report, India has different personal laws dealing with civil and matrimonial rights and as such does not have a uniform law regarding registration of marriages. UN وكما ورد في التقرير الأوَّلي للهند، توجد في الهند قوانين أحوال شخصية مختلفة تتناول الحقوق المدنية والزوجية ولذلك لا يوجد لديها قانون موحَّد فيما يتعلق بتسجيل الزيجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد