ويكيبيديا

    "matter has" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسألة قد
        
    • في الأمر
        
    • الموضوع قد
        
    • المسألة ولم
        
    • هذه المسألة باستفاضة
        
    • المسألة سبق
        
    The position of Nicaragua on this matter has been expressed with sufficient clarity in the past. UN إن موقف نيكاراغوا إزاء هذه المسألة قد جرى التعبير عنه بوضوح تام في الماضي.
    The Expert Group understands that this matter has been resolved internally. UN والذي يفهمه فريق الخبراء هو أن هذه المسألة قد سويت داخليا.
    In the second response, the military observer has indicated that the matter has been referred to his Government’s Ministry of Defence for verification. UN وفي الرد الثاني، أشار المراقب العسكري إلى أن المسألة قد أحيلت إلى وزارة دفاع حكومته للتحقق.
    No termination under subparagraphs (i) and (ii) shall take place until the matter has been considered and reported on by a special advisory board appointed for that purpose by the Secretary-General; UN ولا ينفذ أي إنهاء خدمة بموجب الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` إلا بعد قيام مجلس استشاري خاص يعينه الأمين العام لهذا الغرض بالنظر في الأمر ورفع تقرير عنه؛
    No termination under subparagraphs (i) and (ii) shall take place until the matter has been considered and reported on by a special advisory board appointed for that purpose by the Secretary-General; UN ولا ينفذ أي إنهاء خدمة بموجب الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` إلا بعد قيام مجلس استشاري خاص يعينه الأمين العام لهذا الغرض بالنظر في الأمر ورفع تقرير عنه؛
    Reservations have been entered which effectively add an additional ground of inadmissibility under article 5, paragraph 2, by precluding examination of a communication when the same matter has already been examined by another comparable procedure. UN وقد أدرجت تحفظات تؤدي من الناحية الفعلية الى اضافة مبرر آخر لعدم جواز قيام اللجنة، بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٥، بالنظر في بلاغ ما حينما يكون نفس الموضوع قد سبق أن بحث في اطار اجراء مماثل آخر.
    To date, however, the matter has not been investigated and no one has been questioned, even though the accusations have been corroborated by other local sources. UN غير أنه لم يُجرَ حتى الآن أي تحقيق بشأن هذه المسألة ولم يلاحَق أي شخص، رغم أن مصادر أخرى على الصعيد الميداني تؤكد هذه الادعاءات.
    Now that the matter has been raised, and we are clearly not going to get out of this so easily, let me say two things. UN وبما أن المسألة قد أثيرت اﻵن، ومن الواضح أننا لن نخرج من ذلك بهذه السهولة، اسمحوا لي أن أقول شيئين.
    Today, I am happy to report that the matter has finally been resolved. UN واليوم يسعدني أن أعلن أن هذه المسألة قد تم حسمها أخيرا.
    In the case of the Italian contingent, which received undue media attention, I am glad to report that there is complete coordination between the United Nations and the Italian authorities and the matter has been resolved. UN وفي حالة الوحدة اﻹيطالية التي لقيت اهتماما لا موجب له من وسائط اﻹعلام، فإنه يسرني أن أعلن أن هناك تنسيقا كاملا بين اﻷمم المتحدة والسلطات الايطالية وأن المسألة قد جرت تسويتها.
    Lastly, the same matter has been and is currently being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وأخيراً فإن نفس المسألة قد تم، ولا يزال يجري، النظر فيها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    This means that the initiatives started are having their desired effect, though it does not necessarily mean that the matter has been completely resolved. UN وهذا يعني أن المبادرات التي انطلقت تؤتي الأثر المنشود منها، وإن كان لا يعني بالضرورة أن المسألة قد عرفت طريقها إلى الحل النهائي.
    But since this matter has been brought up and my Government has been the subject of false and unfounded allegations by the representatives of the Democratic Republic of the Congo, I would like to use this occasion to refute them in a most categorical manner. UN ولكن بما أن هذه المسألة قد تم طرحها وتعرضت حكومتي لاتهامات زائفة لا أساس لها من ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، أود أن أغتنم هذه المناسبـــة ﻷدحضها على نحو قاطع.
    This does not mean that the matter has been fully settled. The drafters of the 1969 CLC presented two draft texts to the Diplomatic Conference, leaving the final choice to the negotiations. UN ولا يعني هذا أن المسألة قد سُويت تماماً فإن معدي اتفاقية المسؤولية المدنية لعام 1969 قدموا مشروعي نصين إلى المؤتمر الدبلوماسي، تاركين الاختيار النهائي للمفاوضات.
    No termination under subparagraphs (i) and (ii) shall take place until the matter has been considered and reported on by a special advisory board appointed for that purpose by the Secretary-General. UN ولا ينفذ أي إنهاء خدمة بموجب الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` إلا بعد قيام مجلس استشاري خاص يعينه الأمين العام لهذا الغرض بالنظر في الأمر ورفع تقرير عنه؛
    No termination under subparagraphs (i) and (ii) shall take place until the matter has been considered and reported on by a special advisory board appointed for that purpose by the Secretary-General; UN ولا ينفذ أي إنهاء خدمة بموجب الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` إلا بعد قيام مجلس استشاري خاص يعينه الأمين العام لهذا الغرض بالنظر في الأمر ورفع تقرير عنه؛
    No termination under subparagraphs (i) and (ii) shall take place until the matter has been considered and reported on by a special advisory board appointed for that purpose by the Secretary-General. UN ولا ينفذ أي إنهاء خدمة بموجب الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` إلا بعد قيام مجلس استشاري خاص يعينه الأمين العام لهذا الغرض بالنظر في الأمر ورفع تقرير عنه.
    I hope that when this letter and the attached information are brought to the attention of the members of the Council, they will provide adequate proof that the matter has been settled once and for all, and that there is no longer any reason to raise it or to allow anyone to raise it before the Council. UN أرجو أن تكون رسالتي هذه مع مرفقاتها، بعد أن يطلع عليها أعضاء المجلس، دليلا كافيا لدى المجلس بأن هذا الموضوع قد تم حسمه نهائيا ولم يعد هناك أي مسوغ ﻹثارته أو السماح ﻷحد بإثارته لدى المجلس.
    Reservations have been entered which effectively add an additional ground of inadmissibility under article 5, paragraph 2, by precluding examination of a communication when the same matter has already been examined by another comparable procedure. UN وقد أدرجت تحفظات تؤدي من الناحية الفعلية إلى إضافة مبرر آخر لعدم جواز قيام اللجنة، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 5، بالنظر في بلاغ ما حينما يكون نفس الموضوع قد سبق أن بحث في اطار إجراء مماثل آخر.
    Reservations have been entered which effectively add an additional ground of inadmissibility under article 5, paragraph 2, by precluding examination of a communication when the same matter has already been examined by another comparable procedure. UN وقد أدرجت تحفظات تؤدي من الناحية الفعلية إلى إضافة مبرر آخر لعدم جواز قيام اللجنة، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 5، بالنظر في بلاغ ما حينما يكون نفس الموضوع قد سبق أن بحث في إطار إجراء مماثل آخر.
    It informed the Committee that it could not pursue the complainant's request to exhume the body as this matter has already been considered by the authorities and no new information has come to light to justify such a reopening. UN فأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا تستطيع تلبية طلب صاحب الشكوى إخراج الجثة من القبر لأن السلطات سبق لها أن نظرت في هذه المسألة ولم تطرأ أي معلومات جديدة تبرّر إعادة فتح القضية.
    The matter has to a large extent already been examined in the " Report and Recommendations made by the Panel of Commissioners Appointed to Review the Well Blowout Control Claim (the " WBC Claim " ) " / wherein the panel took the view that Kuwait did not suffer loss until it actually disbursed the costs of repair or reconstruction. UN 101- وقد سبق أن بُحثت هذه المسألة باستفاضة في " التقرير والتوصيات التي قدمها فريق المفوضين المعين لاستعراض المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط " ( " المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط " )(32) حيث كان من رأي الفريق أن الكويت لم تتكبد خسائر حتى قيامها بالفعل بدفع تكاليف الإصلاح أو إعادة البناء.
    7.2 The Committee notes that the same matter has already been considered by the European Court of Human Rights and concluded by the inadmissibility decision of 7 November 2003. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أن المسألة سبق أن نظرت فيها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وخلصت إلى قرار بعدم المقبولية مؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد