ويكيبيديا

    "matters under" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل قيد
        
    • مسائل قيد
        
    • بالمسائل قيد
        
    • المسائل التي هي قيد
        
    • المسائل الخاضعة
        
    • المسائل المدرجة في إطار
        
    • المسائل في إطار
        
    • المسائل المدرجة ضمن
        
    • المسائل التي تدخل
        
    • المسائل التي تكون قيد
        
    • المسائل المدرجة تحت
        
    • المسائل المندرجة
        
    • الشؤون تحت
        
    • الأمور موضع
        
    • مسائل تندرج
        
    The matters under study in this Committee are among the most complex and difficult in the United Nations. UN إن المسائل قيد الدرس في هذه اللجنة، هي من أكثر المسائل تعقيداً وصعوبة في الأمم المتحدة.
    The Board will keep those matters under review to ensure that the implementation of its recommendations is not unreasonably delayed. UN وسيبقي المجلس تلك المسائل قيد الاستعراض لكفالة عدم تأخر تنفيذ توصياته بشكل غير معقول.
    The Board will keep these matters under review. UN وسيبقي المجلس هذه المسائل قيد الاستعراض.
    Request, where necessary, through the Secretariat, any further information on matters under its consideration. UN `3` تتقدم، حيثما ترى ضرورة لذلك، عن طريق الأمانة بطلب المزيد من المعلومات عن مسائل قيد نظرها.
    The Mission was able to contact several persons with information bearing on the matters under enquiry. UN واستطاعت البعثة الاتصال بعدد من الأشخاص الذين لديهم معلومات تتعلق بالمسائل قيد البحث.
    Mr. Wezenbeek (Observer for the European Union) said that he agreed with the representative of Austria that more time was required to ponder the implications of the matters under discussion. UN 75- السيد ويزنبك (المراقب عن الاتحاد الأوروبي) قال إنه يتفق مع ممثلة النمسا في أن مزيدا من الوقت يلزم للتأمل في آثار المسائل التي هي قيد المناقشة.
    Why do we disarm? We do so for the peace and security of an international order that is based on appreciation of the sovereign responsibility of States for matters under their jurisdiction. UN ولمن يسأل عن الدافع وراء عملية نزع سلاح نقول إنها عملية نتوخى من خلالها تحقيق السلام والأمن في نظام دولي يقوم على تقدير المسؤولية السيادية للدول في المسائل الخاضعة لولايتها.
    The Board has included comments, where appropriate, and will keep these matters under review. UN وقد أورد المجلس تعليقاته، حيثما كان ذلك مناسبا، وسيبقي هذه المسائل قيد الاستعراض.
    The Board has included comments, where appropriate, and will keep these matters under review. UN وقد أورد المجلس تعليقاته، حيثما كان ذلك مناسبا، وسيبقي هذه المسائل قيد الاستعراض.
    The Board has included comments, where appropriate, and will keep these matters under review. UN وقد أبدى المجلس تعليقات حيثما كان مناسبا، وسوف يبقي هذه المسائل قيد الاستعراض.
    The Board has included comments, where appropriate, and will keep these matters under review. UN وقد أدلى المجلس بتعليقات في المواضع المناسبة، وسيُبقي هذه المسائل قيد النظر.
    27. Mr. RAINERI (France) said that events had confirmed the tragic urgency of the matters under consideration. UN ٧٢ ـ السيد رينيري )فرنسا(: قال إن الأحداث أثبتت الطابع المأسوي لإلحاح المسائل قيد النظر.
    10.1 The Committee notes with regret the absence of cooperation from the State party, which has not made any submission on the substance of the matters under consideration. UN ٠١-١ وتلاحظ اللجنة، مع اﻷسف، عدم تعاون الدولة الطرف، التي لم تقدم أي بيان بشأن موضوع المسائل قيد البحث.
    Request, where necessary, through the Secretariat, any further information on matters under its consideration. UN `3` تتقدم، حيثما ترى ضرورة لذلك، عن طريق الأمانة بطلب المزيد من المعلومات عن مسائل قيد نظرها.
    (c) To request, where it considers necessary, through the Secretariat, further information on matters under its consideration; UN (ج) تتقدم، حيثما ترى ضرورة لذلك، عن طريق الأمانة، بطلب المزيد من المعلومات حول مسائل قيد نظرها؛
    Although details about matters under investigation were usually not released, the Tribunal had indicated that the victims seemed indeed to have been Serbs. UN ومع أنه لا يكشف عادة عن تفاصيل تتعلق بالمسائل قيد التحقيق، فقد أشارت المحكمة إلى أنه يبدو أن الضحايا كانوا فعلا من الصرب.
    Insert “in particular at the beginning of its consideration of its agenda items” in place of “on matters under its consideration”. UN تدرج عبارة " لا سيما في بداية نظره في بنود جدول أعماله " بدلا من عبارة " بشأن المسائل التي هي قيد نظره " .
    We aspire to a Council that addresses the matters under its purview and does not encroach upon those of other bodies, as occurs with alarming frequency with respect to issues before the General Assembly. UN ونتطلع إلى مجلس يعالج المسائل الخاضعة لسلطته، بدون التعدِّي على سلطات الهيئات الأخرى، كما يحدث في التواتر المزعج المتعلق بالمسائل المعروضة على الجمعية العامة.
    The Secretariat would first introduce all matters under these agenda items, including the Secretariat's technical assistance programme and the regional centres under the Basel and Stockholm conventions. UN وستقدم الأمانة أولاً جميع المسائل المدرجة في إطار هذه البنود من جداول الأعمال، بما في ذلك برنامج الأمانة للمساعدة التقنية، والمراكز الإقليمية في إطار اتفاقيتي بازل واستكهولم.
    Member States were therefore urged to provide feedback on those matters under the present agenda item. UN ولذلك تُحث الدول الأعضاء على تقديم آرائها وتعليقاتها حول هذه المسائل في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    It agreed to continue its consideration of matters under this agenda sub-item at its thirty-second session. UN واتفقت على مواصلة النظر في المسائل المدرجة ضمن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في دورتها الثاني والثلاثين.
    We aspire to a Council that addresses only matters under its remit and does not encroach on those of other bodies. UN ونتطلع إلى مجلس لا يتناول إلا المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصه ولا يتعدى على اختصاصات هيئات أخرى.
    Another improvement would be the establishment of a system whereby members of the Council reported to their respective groups on matters under consideration by the Council. UN ويمكن أن يتمثل تحسين آخر في إنشاء نظام يقوم به أعضاء المجلس برفع تقارير، كل لمجموعته، عن المسائل التي تكون قيد نظر المجلس.
    60. The Working Group discussed various matters under this heading. UN 60- وناقش الفريق العامل مختلف المسائل المدرجة تحت هذا العنوان.
    The SBI was unable to finalize its deliberations and decided to continue consideration of matters under this item at its thirty-first session. UN ولم يتسن للهيئة الفرعية إنهاء مداولاتها، وقررت مواصلة النظر في المسائل المندرجة في هذا البند في دورتها الحادية والثلاثين.
    Finally, the Purchase and Transportation Service, the Field Administration and Logistics Division and the Office of Legal Affairs have agreed in principle to hire additional attorneys on short-term contracts as necessary and appropriate to address these matters under the supervision of the Office. UN وأخيرا، فإن شعبة المشتريات والنقل، وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، ومكتب الشؤون القانونية اتفقت من حيث المبدأ على استخدام محامين إضافيين بعقود قصيرة اﻷجل حسب اللزوم وحسب الاقتضاء لمعالجة هذه الشؤون تحت إشراف مكتب الشؤون القانونية.
    [21 (2). The Committee may also request information from the secretariat, where appropriate in the form of a report, on matters under the Committee's consideration.] UN [21 (2) يجوز للجنة أن تطلب أيضاً معلومات من الأمانة، وذلك في شكل تقرير بحسب مقتضى الحال، عن الأمور موضع نظر اللجنة.]
    It also liaises with governmental and non-governmental organizations and other relevant bodies to address the complaints and concerns of persons regarding matters under its purview. UN وتقيم الصلات أيضاً مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ومع الهيئات الأخرى المعنية بمعالجة الشكاوى المقدمة من الأشخاص وشواغلهم بشأن مسائل تندرج في نطاق مسؤوليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد