Even small countries may benefit in the context of regional markets. | UN | وحتى البلدان الصغيرة قد تستفيد من هذه الفرص على صعيد الأسواق الإقليمية. |
Small and medium-size enterprises (SMEs) may benefit from producing sustainability social reports. | UN | 77- قد تستفيد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من وضع تقارير اجتماعية. |
Some areas that may benefit immediately from desktop systems include: | UN | والجهات التي يمكن أن تستفيد على الفور من نظم التداول عن طريق الحواسيب المكتبية ما يلي: |
This, again, is an area that may benefit from further study. | UN | وهذا مجال آخر قد يستفيد أيضا من المزيد من الدراسة. |
Planning, sustainable harvesting, reinvestments and revenue-sharing are a joint effort which in the end may benefit everyone. | UN | ومن الجهود المشتركة التي قد تفيد الجميع في نهاية اﻷمر التخطيط والحصاد المستدام وإعادة الاستثمار وتقاسم العوائد. |
For this purpose, the secretariat will periodically circulate notices to Governments and scientific institutions in developing countries inviting them to nominate suitable candidates who may benefit from opportunities for training. | UN | ولهذا الغرض، تقوم الأمانة بشكل دوري بتعميم إعلانات على الحكومات والمؤسسات العلمية في البلدان النامية، تدعوها فيها إلى تسمية المرشحين المناسبين الذين قد يستفيدون من فرص التدريب. |
Rural women may benefit from the support offered under individual measures of this Programme, which positively affect the increase in social and professional activity of rural population. | UN | فالمرأة الريفية قد تستفيد من الدعم المقدم في إطار التدابير الفردية لهذا البرنامج، والتي تؤثر تأثيراً إيجابياً على زيادة النشاط الاجتماعي والمهني لسكان الريف. |
While programmes may benefit from local tailoring, far greater attention should be given to systematic interventions and evaluation of impact. | UN | ولئن كانت تلك البرامج قد تستفيد من عملية تكييفها محليا، فإنه ينبغي إيلاء قدر من الاهتمام أكبر بكثير للتدخلات المنهجية وتقييم الآثار. |
Accordingly, legislative or policy initiatives may benefit from a more holistic treatment of these phenomena and further international exchanges between States and civil society about interesting and successful approaches. | UN | وبناء عليه، قد تستفيد المبادرات التشريعية أو السياساتية من تناول هذه الظواهر على نحو أكثر شمولية وتزيد من التبادلات الدولية بين الدول والمجتمع المدني بشأن النهج الهامة والناجحة. |
The Advisory Committee observes that looking ahead, the General Assembly may benefit from having an external body review the requirements of JIU, as is the case with the Office of Internal Oversight Services. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد تستفيد في المستقبل من إسناد استعراض احتياجات الوحدة إلى جهة خارجية، كما هو الحال مع مكتـب خدمات الرقابة الداخلية. |
Small island developing States may benefit from assistance from the Fund. | UN | ويمكن للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تستفيد من المساعدة التي يقدمها هذا الصندوق. |
In carrying out this obligation, the States Parties may benefit from a review of the requests. | UN | ويمكن أن تستفيد الدول الأطراف، لدى وفاءها بهذا الالتزام، من استعراض الطلبات. |
These countries may benefit from committing themselves to international arbitration in cases of disagreement between the investor and host government. | UN | ويمكن أن تستفيد هذه البلدان من التزامها باللجوء إلى التحكيم الدولي في حال نشوء خلاف بين المستثمر والحكومة المضيفة. |
Projections indicate that in ten years time, through this scheme, as many as 250,000 households may benefit. | UN | وتشير الإسقاطات إلى أنه قد يستفيد من هذه الخطة نحو 000 250 أُسرة معيشية في غضون عشر سنوات. |
The importance of normalizing Palestinian economic relations with Arab neighbours is also stressed, through collaboration in infrastructural projects, as well as in areas in which production and trade may benefit from new comparative advantages. | UN | وتشدد على أهمية تطبيع العلاقات الاقتصادية الفلسطينية مع الجيران العرب، وذلك من خلال التعاون في مشاريع الهياكل اﻷساسية، وفي المجالات التي قد يستفيد فيها اﻹنتاج والتجارة من المزايا النسبية الجديدة. |
UNFPA cooperation is helping to build capacity and to develop best-practice models that may benefit other countries in the region. | UN | ويساعد التعاون المقدم من الصندوق على بناء القدرات ووضع نماذج لأفضل الممارسات، التي قد تفيد بلدانا أخرى في المنطقة. |
This would indicate that the Forum members may benefit from information-sharing, capacity-building opportunities and participation in Convention meetings. | UN | وهذا ما يشير ربما إلى أنّ أعضاء المنتدى قد يستفيدون من فرص تبادل المعلومات وبناء القدرات والمشاركة في اجتماعات الاتفاقية. |
Art. 5 The following may benefit from financing using funds of Banco da Terra: | UN | المادة 5، يمكن أن يستفيد من التمويل باستعمال أموال المصرف العقاري كل من: |
11. Requests the administering Powers concerned to facilitate the participation of appointed and elected representatives of Non-Self-Governing Territories in the relevant meetings and conferences of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system so that the Territories may benefit from the related activities of those agencies and organizations; | UN | ١١ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالادارة تيسير مشاركة ممثلي حكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم اﻹفادة من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛ |
Other subregions or regions may benefit from a similar, more holistic approach. | UN | وقد تستفيد مناطق دون إقليمية أخرى أو مناطق أخرى بأسرها من اتباع نهج مماثل لهذا النهج الأشمل. |
States parties are encouraged to establish an appropriate definition that guarantees the inclusion of all children with disabilities so that children with disabilities may benefit from the special protection and programmes developed for them. | UN | وتشجّع اللجنة الدول الأطراف على وضع تعريف ملائم يضمن إدماج جميع الأطفال المعوقين ويكفل إمكانية استفادتهم من الحماية الخاصة ومن البرامج المتطورة لصالحهم. |
Farmers may benefit from innovative incentives for sustainable land management; for more information on this, please refer to the report of the Secretary-General on land. | UN | فالمزارعون يمكن أن يستفيدوا من الحوافز المبتكرة للإدارة المستدامة للأرض؛ وللاطلاع على المزيد من المعلومات في هذا الشأن، يُرجى الرجوع إلى تقرير الأمين العام عن الأرض. |
However, countries in Africa that are facing similar challenges in gender justice as they move out of conflict may benefit greatly from the synergy and collaboration within the region. | UN | على أن بعض بلدان أفريقيا التي تواجه مصاعب متماثلة في مجال العدل بين الجنسين أثناء خروجها من مرحلة الصراع يمكن أن تفيد كثيرا من التآزر والتعاون في داخل المنطقة. |
National workers may benefit from more support than foreign workers. | UN | وقد يستفيد العمال الوطنيون من دعم أكبر من الدعم الذي يتلقاه العمال الأجانب. |
9. The Bureau of the Committee shall be responsible for follow-up of the work of the Committee between sessions and may benefit from the assistance of ad hoc panels established by the Conference of the Parties. | UN | ٩- يكون مكتب اللجنة مسؤولا عن متابعة عمل اللجنة فيما بين الدورات، ويجوز له أن يستفيد في ذلك من مساعدة اﻷفرقة المخصصة التي ينشئها مؤتمر اﻷطراف. |
The Council of Europe firmly believes that intercultural and inter-religious dialogue can contribute to reducing certain causes of terrorism and the support from which it may benefit. | UN | ولدى مجلس أوروبا اعتقاد راسخ بأن الحوار بين الثقافات وبين الأديان يمكن أن يسهم في الحد من بعض أسباب الإرهاب ومن الدعم الذي يمكن أن يفيد منه. |
(iii) The experience gained, particularly experience from which others may benefit; | UN | `٣` الخبرات المكتسبة، ولا سيما الخبرات التي قد ينتفع بها اﻵخرون؛ |