Such measures were only a means to an end. | UN | فهذه التدابير ليست سوى وسيلة لتحقيق غاية ما. |
A number of delegations emphasized that the MYFF was a means to an end, which would produce better results for children. | UN | وأكد عدد من الوفود أن إطار التمويل المتعدد السنوات وسيلة لتحقيق غاية ما، مما سيثمر نتائج أفضل بالنسبة للأطفال. |
Mobilizing resources in and of itself is not a final goal, but rather a means to an end. | UN | إن حشد الموارد ليس في حد ذاته هدفا نهائيا، بل وسيلة لتحقيق غاية. |
While the adoption of the resolution is laudable, it is only a means to an end. | UN | ولئن كان اتخاذ هذا القرار أمر جدير بالثناء، فما هو إلا وسيلة لغاية. |
Everyone says work is just a means to an end. | Open Subtitles | الجميع يقول بأنّ العمل ليس سوى وسيلة لتحقيق الغاية. |
How embarrassing it must have been to learn that the woman you shared your bed with was only using you as an unfortunate means to an end. | Open Subtitles | كمكانذلكمشيناً.. أن تعرف أن المرأة التي تشاركك الفراش كانت فقط تستغلك والذي للأسف يعني النهاية |
Will Graham was a means to an end. | Open Subtitles | "ويل غرام" كان وسيلة إلى نهاية |
However, experts stressed that flexibility alone is not enough to achieve development but is a means to an end. | UN | ومع ذلك، أكد الخبراء على أن المرونة وحدها ليست كافية لتحقيق التنمية بل أنها وسيلة لبلوغ غاية. |
International assistance is a means to an end for Palestinians; it is not an end in itself. | UN | فالمساعدة الدولية وسيلة لتحقيق غاية بالنسبة للفلسطينيين وليست غاية في حد ذاتها. |
It is a means to an end but also an end in itself. | UN | فهو وسيلة لتحقيق غاية لكنه أيضا غاية في حد ذاته. |
We must bear in mind the difference between what are means to an end and not confuse means as ends in themselves. | UN | ولا بد أن نراعي الفروق بين ما هو وسيلة لتحقيق غاية وألا ننظر للوسائل باعتبارها غايات في حد ذاتها. |
Peacekeeping was not the solution, but a means to an end. | UN | وأضاف أن حفظ السلام ليس حلا وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية. |
However, reform is not an end in itself but a means to an end. | UN | غير أن الإصلاح ليس غاية في حد ذاته بل هو وسيلة لتحقيق غاية. |
Reform was a means to an end not an end in itself and must be implemented on the basis of specific and detailed information provided by the Secretary-General. | UN | فالإصلاح هو وسيلة لغاية وليس غاية في حد ذاته ويجب تحقيقه على أساس معلومات محددة ومفصلة يقدمها الأمين العام. |
Finally, the Member States themselves should remember that the common system was merely a means to an end. | UN | وأخيرا، ينبغي للدول اﻷعضاء نفسها أن تتذكر أن النظام الموحد إنما هو وسيلة لغاية. |
Such a shame I'll never see him as more than a means to an end. | Open Subtitles | مؤسف أنّي لن أراه إلّا وسيلة لغاية. |
However, he said that autonomy should be seen as a means to an end and not an end in itself. | UN | غير أنه قال بأنه ينبغي اعتبار الاستقلال الذاتي بمثابة وسيلة لتحقيق الغاية وليست الغاية في حد ذاتها. |
You thought the girl was the only way to find Litvenko. A means to an end. | Open Subtitles | "ظننت أن الفتاة هي الوحيدة التي توصلك لـ (ليفنكو)، أي ما يعني النهاية" |
The Council is not an end in itself, but a means to an end. | UN | المجلس ليس غاية في حد ذاته، بل وسيلة لبلوغ غاية. |
It feels like a means to an end. | Open Subtitles | أشعر و أنها تعني النهاية |
James is the target, Cabral is just a means to an end. | Open Subtitles | جيمس هو الهدف, كابرال هو طريق للنهاية |
But for others, it is simply a means to an end. | Open Subtitles | ولكن للآخرين ببساطة هي وسيلة للنهاية |
It is true that ICT is not an end in itself; rather, it is a means to an end. | UN | صحيح أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليست غاية في حد ذاتها؛ بل وسيلة إلى غاية. |