ويكيبيديا

    "measures contained" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير الواردة
        
    • التدابير المنصوص
        
    • للتدابير الواردة
        
    • بالتدابير الواردة
        
    • للتدابير المنصوص عليها
        
    • التدابير المتضمنة
        
    • الإجراءات الواردة
        
    • للتدابير المضمنة
        
    • التدابير المضمنة
        
    Impact of the measures contained in the national plan against child labour UN مدى فائدة التدابير الواردة في الخطة الوطنية المتعلقة بمكافحة عمل الأطفال
    Meanwhile, the measures contained in the existing conventions should be further strengthened. UN وفي نفس الوقت ينبغي زيادة تعزيز التدابير الواردة في الاتفاقيات القائمة.
    The Brazilian Government has put in practice many of the measures contained in the Declaration and its Programme of Action. UN وقد وضعت الحكومة البرازيلية موضع التطبيق العديد من التدابير الواردة في الإعلان وبرنامج عمله.
    Since the Taliban has not complied with this obligation, the measures contained in paragraph 4 of the resolution have entered into effect. UN وحيث أن الطالبان لم يمتثلوا لهذا الالتزام، فإن التدابير المنصوص عليها في الفقرة 4 من القرار قد دخلت حيِّز النفاذ.
    We believe that the measures contained in the resolution should not have any adverse humanitarian consequences for the civilian population of the DPRK. UN ونؤمن بأنه ينبغي ألا يكون للتدابير الواردة في القرار أي آثار إنسانية سلبية على السكان المدنيين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Director of Conference Services transmitted a memorandum to the secretaries of all intergovernmental bodies informing them about the measures contained in General Assembly resolution 50/206 C and about current estimates of the notional costs of different conference services. UN وأحال مدير خدمات المؤتمرات مذكرة إلى أمناء جميع الهيئات الحكومية الدولية يبلغهم فيها بالتدابير الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٦ جيم وبالتقديرات الحالية للتكاليف النظرية لمختلف خدمات المؤتمرات.
    She stressed the importance of redoubling efforts to prevent corruption and implement the variety of measures contained in chapter II of the Convention. UN وشدّدت على أهمية مضاعفة الجهود من أجل منع الفساد وتنفيذ شتى التدابير الواردة في الفصل الثاني من الاتفاقية.
    Among the measures contained in this plan are the promotion of the presence of women on peacekeeping missions and their training in equality between women and men. UN ومن بين التدابير الواردة في هذه الخطة تعزيز وجود المرأة في بعثات حفظ السلام وتدريبها في مساواة بينها وبين الرجل.
    Paragraph 2 of this article of the Convention states that adoption by States Parties of special measures, including those measures contained in the present Convention, aimed at protecting maternity shall not be considered discriminatory. UN وتنص الفقرة 2 من هذه المادة في الاتفاقية على أنه لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة تستهدف حماية الأمومة، بما في ذلك التدابير الواردة في هذه الاتفاقية، إجراء تمييزيا.
    measures contained in the plan include a regulatory, fiscal and legislative framework that would make mandatory the tracking and reporting of emissions. UN وتتضمن التدابير الواردة في الخطة إطار عمل نظامي ومالي وقانوني يُلزم بتعقب الانبعاثات والإبلاغ عنها.
    One way of accomplishing this could be for all states to accept adoption of the measures contained in the Additional Protocol. UN ويُعد قبول جميع الدول اعتماد التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي أحد السُبل التي تُتيح
    The Republic of Korea (ROK) wishes to inform the Security Council that it is effectively implementing all measures contained in Security Council resolution 1747. UN وتود جمهورية كوريا أن تبلغ مجلس الأمن بأنها تنفذ جميع التدابير الواردة في قرار مجلس الأمن 1747.
    He said that it had been unable to reach consensus on the measures contained in the draft decision. UN وقال إن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حول التدابير الواردة في مشروع المقرر.
    The measures contained in the plan had secured Bangladesh's return to compliance in 2004. UN وكانت التدابير الواردة في هذه الخطة قد ضمنت عودة بنغلاديش إلى الامتثال في عام 2004.
    It appears to us, however, that the most essential efforts to revitalize the General Assembly do not come from measures contained in General Assembly resolutions. UN لكن يبدو لنا أن أهم الجهود الأساسية لتنشيط الجمعية العامة لا تأتي من التدابير الواردة في قرارات الجمعية العامة.
    Nevertheless, the implementation of the measures contained in the resolution does not appear to have been sufficiently effective. UN لكن يبدو أن التدابير الواردة في القرار لم تنفذ بالقدر الكافي من الفعالية.
    It is not our expectation that approval granted with respect to the current action would necessarily extend to the measures contained in that document. UN ونحن لا نتوقع أن تكون موافقتنا على الإجراء المذكور سارية بالضرورة، على التدابير الواردة في تلك الوثيقة.
    Belize is unlikely to be able to provide any assistance to other States to help to implement the measures contained in Security Council Resolutions 1267 and 1455. UN من غير المرجح أن تستطيع بليز تقديم أي مساعدة إلى الدول الأخرى لمساعدتها على تنفيذ التدابير الواردة في قراري مجلس الأمن 1267 و 1455.
    Global Partnership to promote the implementation of the measures contained in paragraph 57 of the Johannesburg Plan of Implementation of the UN الشراكة العالمية للنهوض بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 57 من خطة تنفيذ
    The EU will ensure the effective implementation of the measures contained in the Security Council resolutions. UN وسيكفل الاتحاد الأوروبي التنفيذ الفعال للتدابير الواردة في قرارات مجلس الأمن.
    The regulations and implementing regulations of the Council of the European Union are directly applicable in the Republic of Lithuania from the date of their entry into force, no further national implementation is required regarding the measures contained therein. UN تنطبق القواعد التنظيمية والقواعد التنفيذية لمجلس الاتحاد الأوروبي بصفة مباشرة في جمهورية ليتوانيا منذ يوم دخولها حيز النفاذ، وليست هناك حاجة إلى المزيد من القواعد التنفيذية الوطنية في ما يتعلق بالتدابير الواردة طيه.
    The Council would consider progressive suspension of the measures contained in the present resolution and earlier relevant resolutions, based on progress in the implementation of the Governors Island Agreement and the restoration of democracy in Haiti. UN وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في الوقف التدريجي للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة بناء على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز واعادة احلال الديمقراطية في هايتي.
    The measures contained in the indicative list are: UN وفيما يلي التدابير المتضمنة في القائمة الإشارية:
    The success of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects will be measured in terms of the commitment by States to implement the measures contained in the Programme of Action. UN ونجاح برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه سيقاس بالتزام الدول بتنفيذ الإجراءات الواردة في برنامج العمل.
    12. Condemns the reported continuing violations of the measures contained in resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011), as modified in its subsequent resolutions, and recalls the mandate of the Committee, as defined in paragraph 24 of resolution 1970 (2011), to examine and take appropriate action on information regarding alleged violations or non-compliance with those measures; UN 12 - يدين استمرار الانتهاكات المبلغ عنها للتدابير المضمنة في القرارين 1970 (2011) و 1973 (2011)، بصيغتهما المعدلة بقراراته اللاحقة، ويشير إلى ولاية اللجنة المتمثلة، وفقا للفقرة 24 من القرار 1970 (2011)، في فحص المعلومات المتعلقة بما يزعم ارتكابه من انتهاكات أو عدم الامتثال لتلك التدابير؛
    26. Although the majority of measures contained in the so far accomplished national plans have been implemented, there are still a number of open and unresolved issues affecting directly the life of each group of persons with disabilities. UN 26- ولئن كان معظم التدابير المضمنة في الخطط الوطنية المنجزة حتى الآن قد نفِّذ، فما تزال ثمة مسائل مفتوحة وغير محسومة تتصل مباشرة بحياة كل فئة من فئات الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد