Some experts shared their experiences with measures implemented in their home countries. | UN | وتكلم بعض الخبراء عن تجربتهم في مجال التدابير المنفذة في بلدانهم. |
Please provide information on the content and implementation of any such methodology as well as on the results of the measures implemented. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن مضمون وتنفيذ أي منهجية من هذا القبيل وكذلك عن نتائج التدابير المنفذة. |
Increased number of measures implemented to monitor management services | UN | زيادة عدد التدابير المنفذة لرصد خدمات الإدارة |
Among the measures implemented to curb the violence, new equipment had been purchased and expanded use made of cameras and cutting-edge public safety technology. | UN | ومن بين التدابير التي تنفذ للحد من العنف تم شراء معدات جديدة والتوسع في استخدام آلات التصوير وتكنولوجيا السلامة العامة المتطورة. |
(ii) Confidence-building measures implemented to increase dialogue between communities to redress past grievances | UN | ' 2` تنفيذ تدابير بناء الثقة لزيادة الحوار بين المجتمعات المحلية لمعالجة مظالم الماضي |
The measures implemented under this project will improve the monitoring and the outcomes of pregnancy for mothers and their babies. | UN | وسوف تؤدي التدابير المنفذة في إطار هذا المشروع إلى تحسين رصد الحمل ونتائجه لصالح الأمهات وأطفالهن. |
The Secretary-General’s assurance that the measures implemented so far had improved the procurement system was welcome, as was the integration of the procurement function of the Department of Development Support and Management Services into the Procurement Division. | UN | وأعربت عن ترحيبها بتأكيدات الأمين العام أن التدابير المنفذة حتى الآن حسنت نظام الشراء، كما رحبت بإدماج مهمة الشراء التي كانت تضطلع بها إدارة خدمات الدعم والإدارة من أجل التنمية في شعبة المشتريات. |
The lack of funding, coupled with the inadequacy of the measures implemented, did not seem to secure the future of local communities. | UN | وأضافوا بأنه لا يبدو أن ثمة ضمان لمستقبل الجماعات المحلية نظراً لنقص التمويل بالاضافة إلى قصور التدابير المنفذة. |
Ecuador requested further information on measures implemented and action taken, and on the results achieved in this regard. | UN | وطلبت إكوادور معلومات إضافية عن التدابير المنفذة والإجراءات المتخذة وعن النتائج المحققة في هذا الشأن. |
measures implemented to ensure equal access by young ethnic girls to education: | UN | :: التدابير المنفذة لكفالة فرص متكافئة لفتيات الأقليات الإثنية للوصول إلى التعليم: |
A decision will then be made on whether there is reason to step up the measures implemented or introduce new, additional measures. | UN | وسيُتخذ حينئذ قرار بشأن ما إذا كان ثمة سبب لزيادة التدابير المنفذة أو وضع تدابير جديدة إضافية. |
The Programme would also include an efficient monitoring system of the goals using specific indicators to monitor the efficiency of measures implemented to promote equal pay. | UN | ومن شأن البرنامج أن يتضمن أيضا نظاما فعالا لرصد الأهداف عن طريق استخدام مؤشرات معينة لرصد كفاءة التدابير المنفذة لتعزيز المساواة في الأجر. |
The Civil Aviation Authority has also increased its oversight of these Airports to assess the effectiveness of the measures implemented at these Airports. | UN | كما رفعت هيئة الطيران المدني من مستوى إشرافها على هذه المطارات من أجل تقييم فعالية التدابير المنفذة فيها. |
Due to the page limit the report does not illustrate all measures implemented by the Government in this field between 1999 and 2003. | UN | ونظرا لتحديد عدد صفحات التقرير، فإنه لا يوضح جميع التدابير المنفذة من الحكومة في هذا المجال بين سنتي 1999 و2003. |
The Tax Administration also takes part in the evaluation and follow-up of measures implemented in areas under its authority. | UN | وتشارك إدارة الجمارك أيضا في تقييم ومتابعة التدابير المنفذة في المجالات المنضوية تحت سلطتها. |
After the assessment mentioned above is completed, the Administration will be able to determine if the measures implemented to date are sufficient | UN | وبعد الانتهاء من التقييم المشار إليه أعلاه، سيتسنى للإدارة تقييم مدى كفاية التدابير المنفذة حتى الآن. |
The measures implemented or under way are as follows: | UN | وسأشير فيما يلي إلى التدابير التي تم تنفيذها أو التي هي في طريق التنفيذ: |
This includes especially the measures implemented in the scope of social rights, in conformity with the priority strategy of inclusion of this group of persons. | UN | ويشمل ذلك على وجه الخصوص التدابير المطبقة في نطاق الحقوق الاجتماعية، وفقاً لاستراتيجية أولوية إدماج هذه الفئة من الأشخاص. |
One of the working group's main goals is to examine the consequences of the measures implemented. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للفريق العامل في بحث آثار التدابير المنفَّذة. |
measures implemented in preparation for joining the Bologna process in 2009 included improvements in curricula, university management and the administration of master's programmes. | UN | وشملت التدابير التي جرى تنفيذها إعداداً للانضمام إلى عملية بولونيا في عام 2009 إدخال تحسينات في المناهج الدراسية وإدارة الجامعات وتصريف شؤون برامج الماجستير. |
The report outlines measures implemented recently, and indicates future steps. | UN | ويحدد التقرير التدابير التي نفذت مؤخرا، ويشير إلى الخطوات المقبلة. |
measures implemented so far include the installation of a vehicle recognition system and the installation of blast-proof film in all main areas. | UN | ومن ضمن التدابير التي نُفذت حتى الآن تركيب نظام للتعرف على المركبات وتركيب أغشية مقاومة للانفجار في جميع المناطق الرئيسية. |
At the same time, concern was expressed that the effects of large-scale fiscal support measures implemented by developed countries were difficult to measure, and increased temptation for protectionist measures could arise as such support measures were being withdrawn, and high unemployment persisted. | UN | وفي الوقت ذاته، أعرب المشاركون عن شعورهم بالقلق إزاء صعوبة قياس الآثار التي أعقبت تدابير الدعم المالي واسعة النطاق التي اتخذتها بلدان متقدمة النمو، وإزاء احتمال اشتداد الميل إلى اتخاذ تدابير حمائية عند سحب تدابير الدعم هذه، وإزاء استمرار ارتفاع معدلات البطالة. |
The following are among the programmes and measures implemented in Venezuela. | UN | والمعروض فيما يلي هو من بين البرامج والتدابير المنفذة في فنزويلا. |