ويكيبيديا

    "measures taken at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير المتخذة على
        
    • التدابير المتخذة في
        
    • بالتدابير المتخذة في
        
    • التدابير التي اتخذت في
        
    • التدابير التي اتخذت على
        
    • تدابير متخذة على
        
    measures taken at highest level to counteract violence against women. UN التدابير المتخذة على أعلى مستوى لمواجهة العنف ضد المرأة
    In sections II.A and B, the report contains information on measures taken at the national and international levels, based on submissions from Governments and international organizations. UN ويتضمن التقرير، في جزأيه الثاني، ألف وباء، معلومات عن التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي، استنادا إلى البيانات المقدمة من الحكومات والمنظمات الدولية.
    measures taken at the national level to combat Internet use by terrorist organizations UN التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل مكافحة استخدام المنظمات الإرهابية للإنترنت
    The experience of the ILO in the seven years since the code of practice was approved is that measures taken at the workplace usually respect the code, but some of its principles are at times omitted from policies. UN وتشير خبرة منظمة العمل الدولية على مدى سبع سنوات منذ اعتماد مدونة الممارسات إلى أن التدابير المتخذة في أماكن العمل عادة ما تحترم هذه المدونة، ولكن أحياناً ما يُحذف بعض هذه المبادئ من السياسات.
    It welcomed the measures taken at United Nations Headquarters to enhance security consciousness, including the very important step of establishing the Department of Safety and Security. UN وواصل حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتدابير المتخذة في مقر الأمم المتحدة لتعزيز الوعي الأمني، بما فيها الخطوة البالغة الأهمية المتمثلة في إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن.
    The Co-Chairs encouraged updates on administrative and other measures taken at the April meeting of the Standing Committee. UN وشجع الرئيسان المشاركان على تقديم معلومات حديثة عن التدابير الإدارية وغيرها من التدابير التي اتخذت في اجتماع نيسان/أبريل للجنة الدائمة.
    measures taken at the multilateral level UN التدابير المتخذة على الصعيد المتعدد الأطراف
    III. measures taken at the national and regional levels UN ثالثا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي
    International cooperation should complement the measures taken at the national level. UN وترى الجمهورية العربية السورية أن التعاون الدولي يجب أن يستكمل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    In addition to measures taken at the national level, the Republic of Moldova has developed a bilateral cooperation framework. UN وقد وضعت جمهورية مولدوفا إطارا للتعاون الثنائي، باﻹضافة الى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    II. measures taken at the national and regional levels UN ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Performance measure: Number of measures taken at the national level to improve the transparency of the Ministry of the Interior UN مقياس الأداء: عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل زيادة الشفافية في وزارة الداخلية
    D. measures taken at national level for the implementation of the Declaration UN دال - التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل إعمال الإعلان
    19. Several representatives referred to measures taken at the national level. UN 19- وأشار عدة ممثلين إلى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    (ii) An increase in the number of measures taken at the national level to improve sustainable development monitoring mechanisms UN ' 2` حدوث زيادة في عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين آليات رصد التنمية المستدامة
    Thanks to the measures taken at national level, infant and maternal mortality are decreasing. UN وتتراجع الآن معدلات وفيات الأطفال والأمهات بفضل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    It also draws attention to racial discrimination against Roma/Sinti/travellers, to the measures taken at the European level to counter such discrimination, and to manifestations of anti-Semitism. UN كما يُشدد على التمييز العنصري الذي يمس جماعات الغجر والرُحل وكذلك التدابير المتخذة على الصعيد الأوروبي لمعالجة ذلك بالإضافة إلى مظاهر معاداة السامية.
    Several delegations asked the Executive Director to report on measures taken at the third regular session in September. UN وطلبت بعض الوفود من المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا بشأن التدابير المتخذة في الدورة العادية الثالثة في أيلول/سبتمبر.
    Disaster recovery planning and business continuity measures taken at Headquarters to date UN التدابير المتخذة في مقر الأمم المتحدة حتى الآن فيما يتعلق بالتخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    He expressed the hope that the Committee would decide to recommend item 164 for inclusion in the agenda of the sixty-fifth session so that an international mechanism might be established to evaluate requests for compensation in respect of colonial damage and the Secretary-General might report on measures taken at the sixty-sixth session of the General Assembly. UN وأعرب عن الأمل في أن يقرر المكتب أن يوصي بإدراج البند 164 في جدول أعمال الدورة الخامسة والستين حتى يكون من الممكن إنشاء آلية دولية لتقييم طلبات التعويض فيما يتعلق بالأضرار الاستعمارية وقيام الأمين العام بالإبلاغ عن التدابير المتخذة في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    measures taken at ECA regarding more flexibility in the usage of facilities at the United Nations Conference Centre in Addis Ababa were reported to the General Assembly which, by its resolution 61/236, welcomed such positive developments. UN أبلغت الجمعية العامة بالتدابير المتخذة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بصدد زيادة المرونة في استخدام مرافق مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات في أديس أبابا، ورحبت الجمعية بموجب قرارها 61/236 بهذه التطورات الإيجابية.
    The Co-Chairs encouraged updates on administrative and other measures taken at the April meeting of the Standing Committee. UN وشجع الرئيسان المشاركان على تقديم إضافات تحديثية عن التدابير الإدارية وغيرها من التدابير التي اتخذت في اجتماع نيسان/أبريل للجنة الدائمة.
    Notwithstanding the measures taken at national level, women's representation in the highest posts in all branches of government has still not attained the desired level. UN وعلى الرغم من التدابير التي اتخذت على المستوى الوطني، فإن تمثيل المرأة في المناصب العليا في جميع فروع الحكومة لم يبلغ المستوى المنشود بعد.
    27. To combat crime and drugs, Azerbaijan combined measures taken at the national level with broad regional and international partnerships. UN 27- ومضى قائلا إن أذربيجان عمدت، بغية مكافحة الجريمة والمخدرات، إلى الجمع بين تدابير متخذة على الصعيد الوطني وبين شراكات إقليمية ودولية واسعة النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد