ويكيبيديا

    "measures to enhance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير لتعزيز
        
    • التدابير الرامية إلى تعزيز
        
    • تدابير تعزيز
        
    • التدابير اللازمة لتعزيز
        
    • تدابير لتحسين
        
    • بتدابير لتعزيز
        
    • التدابير المتخذة لتعزيز
        
    • تدابير ترمي إلى تعزيز
        
    • من التدابير لتعزيز
        
    • التدابير الرامية إلى تحسين
        
    • التدابير الكفيلة بتعزيز
        
    • تدابير لزيادة
        
    • التدابير الرامية الى تعزيز
        
    • تدابير من أجل تعزيز
        
    • بالتدابير الرامية إلى تعزيز
        
    A broadly accepted electoral outcome was seen as a priority, with support for measures to enhance the credibility of the process. UN واعتُبر تحقيق نتيجة انتخابية مقبولة على نطاق واسع أمرا ذا أولوية إلى جانب تأييد اتخاذ تدابير لتعزيز مصداقية العملية.
    (iii) measures to enhance multimodal harmonization of provisions relating to the transport of dangerous goods in limited quantities; UN ' 3` وضع تدابير لتعزيز المواءمة المتعددة الوسائط للأحكام ذات الصلة بنقل المواد الخطرة بكميات محدودة؛
    Several countries also took measures to enhance investor protection, strengthen property rights and increase access to credit. UN كما اتخذت عدة بلدان تدابير لتعزيز حماية المستثمر وحقوق الملكية، وزيادة إمكانية الحصول على الائتمان.
    The Mission is confident that measures to enhance the Mission's recruitment capacity will result in a significant reduction in the vacancy rate. UN وتثق البعثة في أن التدابير الرامية إلى تعزيز قدرتها على استقدام الموظفين ستؤدي إلى نقص هام في معدل الشواغر.
    Article 26: measures to enhance cooperation with law enforcement authorities UN المادة 26: تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين
    measures to enhance international cooperation to counter the world drug problem UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Although many parliaments had adopted measures to enhance the political participation of indigenous peoples, including by recognizing their rights, much remained to be done to ensure their effective participation. UN ورغم أن برلمانات عديدة قد اعتمدت تدابير لتعزيز الاشتراك السياسي للشعوب الأصلية، بوسائل تشمل الاعتراف بحقوقها، لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير لضمان اشتراكها الفعال.
    Hungary welcomed measures to enhance the protection of the rights of the Roma. UN ورحّبت هنغاريا باتخاذ تدابير لتعزيز حماية حقوق الروما.
    The EU welcomes measures to enhance international cooperation to counter the world drug problem. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بما اتخذ من تدابير لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    It included measures to enhance efficiency in Government revenue collection, increase disposable income, reduce waste and inefficiency, and provide a substantial investment expenditure programme. UN وشمل ذلك تدابير لتعزيز الكفاءة في تحصيل الإيرادات الحكومية وزيادة الدخل المتاح للاستعمال وتقليل الفاقد وعدم الكفاءة وإعداد برنامج كبير للإنفاق الاستثماري.
    The national transport strategy included measures to enhance accessibility to public transport for persons with disabilities. UN وتتضمن استراتيجية النقل الوطنية تدابير لتعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المواصلات العامة.
    Kuwait, Qatar and the United Arab Emirates took measures to enhance the commercial banks' balance sheets. UN واتخذت الإمارات العربية المتحدة وقطر والكويت تدابير لتعزيز كشوف الميزانية للمصارف التجارية.
    The Mission, in liaison with the local authorities, undertook a series of measures to enhance the security of MINURSO staff and premises. UN وقامت البعثة، بالتنسيق مع السلطات المحلية، بتنفيذ جملة من التدابير الرامية إلى تعزيز أمن موظفي البعثة ومبانيها.
    We support measures to enhance corporate transparency and accountability of all companies, taking into account the fundamental principles of domestic law. UN ونؤيد التدابير الرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة بالنسبة لجميع الشركات، مع مراعاة المبادئ الأساسية للقوانين المحلية.
    A number of speakers attached great importance to measures to enhance transparency and allow public access to information. UN وعلّق عدد من المتكلمين أهمية كبيرة على تدابير تعزيز الشفافية وإتاحة وصول الناس إلى المعلومات.
    measures to enhance cooperation with law enforcement authorities UN تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين
    measures to enhance international cooperation to counter the world drug problem UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    measures to enhance TRANSPARENCY: GUIDELINES AND WEBSITE UN تدابير لتحسين الشفافية: المبادئ التوجيهية والموقع الشبكي
    According to some participants, such enterprises would benefit from policies to improve the legal and regulatory environment of businesses, measures to enhance the provision of trade finance, and efforts to strengthen their access to financial services. UN ورأى بعض المشاركين، أن هذه المؤسسات ستستفيد من وضع سياسات تنهض بالبيئة القانونية والتنظيمية التي تواجه قطاع الأعمال التجارية، ومن الأخذ بتدابير لتعزيز تمويل التجارة، ومن بذل جهود لتيسير حصولها على الخدمات المالية.
    measures to enhance international, regional and bilateral cooperation UN التدابير المتخذة لتعزيز التعاون الدولي والإقليمي والثنائي
    The Conference agreed on measures to enhance Afghan and international commitment to justice sector reform. UN واتفق المؤتمر على تدابير ترمي إلى تعزيز الالتزام الأفغاني والدولي بإصلاح قطاع العدل.
    The report concludes with recommendations for further measures to enhance the implementation of gender equality mandates. UN ويخلص التقرير إلى تقديم توصيات لاتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنفيذ ولايات المساواة بين الجنسين.
    Work has begun on a State programme to develop Ukraine's labour resources, which will outline a series of measures to enhance the output of labour resources, the quality of the workforce, and job quality. UN وقد بدأ العمل على تنفيذ برنامج حكومي يهدف إلى تنمية موارد اليد العاملة الأوكرانية، وهو برنامج سيحدد سلسلة من التدابير الرامية إلى تحسين إنتاج موارد اليد العاملة ونوعية قوة العمل ونوعية العمل.
    measures to enhance the participation of women in the Government's executive bodies UN :: التدابير الكفيلة بتعزيز مشاركة النساء في الهيئات التنفيذية للحكومة
    It was not enough to adopt measures to enhance the effectiveness of the Secretariat’s activities or to develop a uniform methodology for assessing losses. UN وقال إنه ليس كافيا اعتماد تدابير لزيادة فعالية أنشطة اﻷمانة العامة أو استحداث منهجية موحدة لتقدير الخسائر.
    measures to enhance cooperation with law enforcement authorities UN التدابير الرامية الى تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القوانين
    Furthermore, one of the functions of the newly established Office of the Director for Peacekeeping Strategic Partnership will be to recommend measures to enhance safety and security. UN وعلاوة على ذلك، تتمثل إحدى مهام مكتب مدير الشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام المنشأ حديثاً في التوصية باتخاذ تدابير من أجل تعزيز السلامة والأمن.
    15. The European Union commended the Committee for having engaged in a useful exchange of views on its activities, working methods and role within the United Nations system and welcomed the measures to enhance the effectiveness of its decisions. UN 15 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يثنى على اللجنة لمباشرتها تبادلا نافعا للآراء بشأن أنشطتها وأساليب عملها ودورها داخل منظومة الأمم المتحدة، ويرحب بالتدابير الرامية إلى تعزيز فعالية قراراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد