ويكيبيديا

    "measures to monitor" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير لرصد
        
    • تدابير لمراقبة
        
    • تدابير تهدف إلى رصد
        
    • تدابير رصد
        
    • التدابير الرامية إلى رصد
        
    • التدابير لرصد
        
    • التدابير المتخذة لرصد
        
    • التدابير لمراقبة
        
    • التدابير اللازمة لرصد
        
    • إجراءات ترمي إلى مراقبة
        
    • التدابير اللازمة لمراقبة
        
    The plan consists of measures to monitor the epidemic, coordinate cross-border activities and provide care for infected persons. UN وتتكون الخطة من تدابير لرصد هذا الوباء وتنسيق الأنشطة العابرة للحدود، وتقديم الرعاية للمصابين بهذا الداء.
    measures to monitor progress in this area through the exchange of best practices and lessons learned could be discussed. UN ويمكن مناقشة تدابير لرصد التقدم المحرز في هذا المجال من خلال تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    The Regulations would include and enhance measures to monitor domestic, cross border and non-routine wire transfers. UN وتشمل اللوائح تدابير لرصد التحويلات البرقية المحلية والعابرة للحدود وغير الاعتيادية وتزيد في فعاليتها.
    He welcomed the information regarding the budgetary independence of the National Human Rights Institution and called for the establishment of measures to monitor internment in psychiatric institutions. UN ورحّب بالمعلومات المتعلقة باستقلالية ميزانية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ودعا إلى اتخاذ تدابير لمراقبة إيداع الأشخاص في مؤسسات الأمراض النفسية.
    States should take measures to monitor hate speech and incitement to violence, including in the media and social media, and respond appropriately, including by prosecuting perpetrators. UN وينبغي للدول أن تتخذ تدابير تهدف إلى رصد خطاب الكراهية والتحريض على العنف، بما في ذلك في وسائط الإعلام ووسائط الإعلام الاجتماعي، وتتصدى لهما على النحو الملائم، بسبل تشمل مقاضاة الجُناة.
    In addition, measures to monitor arrivals and departures at Mexico City International Airport and Mexico's other major airports, such as Tuxtla Gutiérrez, Tapachula, Cancún, Villahermosa, Monterrey, Ciudad Juárez, Hermosillo, Tijuana and Mexicali, have been strengthened. UN وعلاوة على ذلك، جرى تعزيز تدابير رصد الوصول والمغادرة في مطار مكسيكو سيتي الدولي وسائر مطارات المكسيك الرئيسية، من قبيل توكستلا غوتييريس، وتاباتشولا، وكانكون، وفيلاهيرموسا، ومونتيري، وسيوداد خواريس، وهيرموسييو، وتيخوانا، ومكسيكالي.
    The Committee stresses that measures to monitor and combat racist speech should not be used as a pretext to curtail expressions of protest at injustice, social discontent or opposition. UN وتشدد اللجنة على أنه لا ينبغي اتخاذ التدابير الرامية إلى رصد ومكافحة الخطاب العنصري ذريعة للحد من التعبير عن الاحتجاج على الظلم أو السخط الاجتماعي أو المعارضة.
    It also recommends that the State party take proactive measures to monitor and close the wage gap between women and men. UN وتوصي أيضا بأن تبادر الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لرصد وسد الفرق في الأجور بين الرجال والنساء.
    OIOS was advised that MONUC has implemented measures to monitor the delivery of rations by the contractor. UN وقد أبلغ المكتب أن البعثة نفذت تدابير لرصد تسليم المتعاقد للوجبات.
    Please indicate whether the State party has adopted measures to monitor salaries in the private sector. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرصد المرتبات في القطاع الخاص.
    Please indicate whether the State party has adopted measures to monitor salaries in the private sector. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرصد الأجور في القطاع الخاص.
    In particular, Malta is committed to setting up measures to monitor the travel and the transit of individuals. UN ومالطة ملتزمة على وجه الخصوص بوضع تدابير لرصد أنشطة سفر الأفراد وعبورهم.
    The State party should take measures to monitor and address child labour and combat it, including by criminalizing employers who exploit child labour and bringing them to justice. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لرصد ومعالجة ظاهرة عمل الأطفال ومكافحتها، بما في ذلك من خلال تجريم أصحاب العمل الذين يستغلون عمل الأطفال وإحضارهم أمام القضاء.
    The State party should take measures to monitor and address child labour and combat it, including by criminalizing employers who exploit child labour and bringing them to justice. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لرصد ومعالجة ظاهرة عمل الأطفال ومكافحتها، بما في ذلك من خلال تجريم أصحاب العمل الذين يستغلون عمل الأطفال وإحضارهم أمام القضاء.
    Nor is there any doubt of the importance of devising measures to monitor the arms trade in order to prevent deliveries to non-State actors and ensure regional stability. UN ولا يوجد أي شك في أهمية وضع تدابير لرصد الاتجار بالأسلحة من أجل منع عمليات إيصالها إلى الأطراف من غير الدول وضمان الاستقرار الإقليمي.
    22. The Board recommends that the Administration ensure that missions adhere to the United Nations accounting standards and implement measures to monitor such compliance. UN 22 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل تقيد البعثات بالمعايير المحاسبية وأن تضع موضع التنفيذ تدابير لمراقبة هذا التقيد.
    309. The Department agreed with the Board's recommendation that it implement measures to monitor missions in improving training needs assessment and to evaluate the cost-effectiveness of the current mode of training. UN 309- وأعربت إدارة عملية حفظ السلام عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تقوم بتنفيذ تدابير تهدف إلى رصد أنشطة البعثات في مجال تحسين تقييم احتياجاتها التدريبية، وتقييم مدى فعالية الشكل الحالي للتدريب من حيث التكلفة.
    31. Some States, including Australia, Germany and Luxembourg, have stepped up measures to monitor implementation of laws and evaluate their legal and judicial systems' response to cases of violence against women. UN 31 - وعززت بعض الدول، ومنها أستراليا وألمانيا ولكسمبرغ، تدابير رصد تطبيق القوانين وتقييم تناول النظم القانونية والقضائية في هذه الدول لقضايا العنف ضد المرأة.
    (b) Strengthen measures to monitor and foresee new and emerging risk situations of sexual exploitation of children; UN (ب) تعزيز التدابير الرامية إلى رصد حالات الخطر الجديدة والناشئة لاستغلال الأطفال جنسياً والتنبؤ بها؛
    However, Costa Rica wanted to respect human rights and had taken measures to monitor treatment applied to prisoners. UN غير أن كوستاريكا تريد احترام حقوق الإنسان، واتخذت التدابير لرصد المعاملة التي تطبق على السجناء.
    The Group further agreed that such measures for outer space activities could contribute to, but not act as a substitute for, measures to monitor the implementation of arms limitation and disarmament agreements. UN كذلك اتفق الفريق على أن هذه التدابير المتعلقة بأنشطة الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في التدابير المتخذة لرصد تنفيذ اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، ولكنها لا يمكن أن تحل محلها.
    Seven States have implemented some measures to monitor and detect the smuggling of weapons and explosives, one has implemented all measures, and four have not provided sufficient information. UN ونفذت سبع دول بعض التدابير لمراقبة تهريب الأسلحة والمتفجرات وكشفه، ونفذت دولة واحدة جميع التدابير، وقدمت أربع دول معلومات كافية.
    In addition, the State party should adopt the necessary measures to monitor and put an end to gender stereotypes in society. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد التدابير اللازمة لرصد عملية بث رسائل عن القوالب النمطية لنوع الجنس في المجتمع ووضع حدّ لها.
    They also carry out measures to monitor access to harbour installations and ships in port. UN وتقوم أيضا بتطبيق إجراءات ترمي إلى مراقبة مناطق الوصول إلى منشآت الميناء والسفن الراسية فيه.
    It had also introduced measures to monitor and prevent money-laundering. UN كذلك تم اتخاذ التدابير اللازمة لمراقبة ومنع غسيل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد