Matters for consideration or action by the Conference of the Parties: measures to reduce or eliminate releases from wastes | UN | قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو ليتخذ إجراءات بشأنها: تدابير لخفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها |
All countries indicate that they have taken measures to reduce these levels. | UN | وتشير جميع البلدان إلى أنها قد اتخذت تدابير لخفض هذه المعدلات. |
(i) measures to reduce the creation and proliferation of space debris; | UN | `1` التدابير الرامية إلى الحد من تكوين الحطام الفضائي وانتشاره؛ |
I have implemented measures to reduce temporary recruitment in favour of prioritizing regular recruitment to vacant positions wherever possible. | UN | فقد اتخذتُ تدابير للحد من التوظيف المؤقت لصالح إعطاء الأولوية للتوظيف العادي لملء الوظائف الشاغرة حيثما أمكن. |
measures to reduce casualties and destruction in current regions of conflict, and practical efforts to prevent future destruction, are therefore clearly necessary. | UN | لذا من الضروري بجلاء اتخاذ تدابير لتقليل الدمار والخسائر في مناطق الصراع الحالية، وبذل جهود عملية لمنع مزيد من الدمار. |
Scale up the measures to reduce maternal mortality and morbidity and ensure women give birth in hospitals. | UN | تصعيد التدابير الرامية إلى خفض وفيات وأمراض الأم وكفالة أن تضع النساء المواليد في المستشفيات. |
This included measures to reduce anaemia, particularly for pregnant and breastfeeding women. | UN | وشملت تلك الجهود اتخاذ تدابير لتخفيض حالات فقر الدم، ولا سيما بالنسبة للحوامل والمرضعات. |
The Committee also recommends that the State party take measures to reduce the wage gap between men and women. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لتقليص الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء. |
Matters for consideration or action by the Conference of the Parties:, measures to reduce or eliminate releases from wastes | UN | قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: تدابير لخفض الاطلاقات من النفايات أو القضاء عليها |
(c) measures to reduce or eliminate releases from wastes | UN | تدابير لخفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها |
Matters for consideration or action by the Conference of the Parties: measures to reduce or eliminate releases from wastes | UN | قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو ليتخذ إجراءات بشأنها: تدابير لخفض الاطلاقات من النفايات أو القضاء عليها |
She invited the Working Group to discuss and formulate recommendations on developing measures to reduce demand for exploitative services. | UN | ودعت الفريق العامل إلى مناقشة المسألة ووضع توصيات باتخاذ تدابير لخفض الطلب على الخدمات الاستغلالية. |
It acknowledged that there was a number of areas where improvements were needed, stressing that a wide range of measures to reduce social inequalities between Maori and non-Maori was under way. | UN | وأقر بوجود عدد من المجالات التي تتطلب تحسينات، مشددا على أنه يجري اتخاذ مجموعة كبيرة من التدابير الرامية إلى الحد من مظاهر التفاوت الاجتماعي بين الماوريين وغير الماوريين. |
measures to reduce incidence of violence have focused on advocacy. | UN | وقد ركّزت التدابير الرامية إلى الحد من حوادث العنف على جهود الدعوة. |
Part III: measures to reduce intentional use of mercury | UN | الجزء الثالث: تدابير للحد من الاستخدام المتعمد للزئبق |
Some least developed country Governments have taken measures to reduce the earnings gap between men and women. | UN | وقد اتخذت بعض حكومات أقل البلدان نموا تدابير للحد من اتساع الفجوة في الدخل بين الرجل والمرأة. |
Activity: measures to reduce or eliminate releases from intentional production and use | UN | النشاط: تدابير لتقليل أو القضاء على الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين |
Programme of measures to reduce emissions of climate-relevant gases and for binding them in reservoirs and by sinks | UN | برنامج التدابير الرامية إلى خفض انبعاثات الغازات المؤثرة في المناخ وامتصاصها في المستودعات وإزالتها بواسطة المصارف |
Nuclear-weapon States bore primary responsibility for implementing measures to reduce and eliminate nuclear arsenals. | UN | فالدول الحائزة لأسلحة نووية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنفيذ تدابير لتخفيض وإزالة الترسانات النووية. |
measures to reduce unemployment were included in the National Action Plan for Women's Development. | UN | وتشمل خطة العمل الوطنية لتقدم المرأة تدابير لتقليص البطالة. |
Information on measures to reduce maternal mortality and unsafe abortions would also be welcome. | UN | ورحبت بالحصول على معلومات عن تدابير خفض وفيات الأمهات أثناء النفاس وحالات الإجهاض غير المأمون. |
We must, therefore, adopt measures to reduce the vulnerability, exploitation and abuse of female migrants. | UN | ولذلك، يجب أن نعتمد تدابير الحد من تعرض المهاجرات للخطر واستغلالهن وإساءة معاملتهن. |
measures to reduce or eliminate releases from intentional production and use | UN | النمط التدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستعمال المقصودين، أو القضاء عليها |
The Government has deemed it necessary to introduce measures to reduce the number of asylum-seekers who are not in need of protection. | UN | وترى الحكومة أن من الضروري اتخاذ تدابير للحد من عدد ملتمسي اللجوء الذين ليسوا في حاجة إلى الحماية. |
Protocol V to that Convention recognized that parties to a conflict must take responsibility for the munitions they had deployed and take measures to reduce the risk of harm to civilians. | UN | وأضاف أن البروتوكول الخامس لتلك الاتفاقية يعترف بأنه يجب على الأطراف في الصراع أن تتحمل المسؤولية عن الذخيرة التي نشرتها وأن تتخذ التدابير للحد من خطرها على المدنيين. |
27. measures to reduce consumption of raw materials and products that generate mercury releases might include: | UN | يمكن أن تشمل التدابير اللازمة للحد من استهلاك المواد الخام والمنتجات التي تسفر عن إطلاقات زئبقية ما يلي: |
The strategy must also include measures to reduce poverty and address political and economic injustice. | UN | ولا بد أن تشمل هذه الاستراتيجية كذلك تدابير ترمي إلى الحد من الفقر ومعالجة الظلم السياسي والاقتصادي. |
section IV Article 5: measures to reduce or eliminate releases from unintentional production | UN | القسم الرابع المادة 5: تدابير تخفيض أو استئصال الإطلاقات من إنتاج دون عمد |