ويكيبيديا

    "measures undertaken by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير التي اتخذتها
        
    • بالتدابير التي اتخذتها
        
    • التدابير التي تتخذها
        
    • التدابير التي اتخذها
        
    • التدابير المتخذة من جانب
        
    • بالتدابير التي اتخذها
        
    • تدابير تتخذها
        
    • والتدابير التي اتخذتها
        
    • بالتدابير التي تتخذها
        
    • التدابير التي يتخذها
        
    • التدابير المتخذة من قبل
        
    • للتدابير التي اتخذتها
        
    • للتدابير التي تتخذها
        
    • والتدابير التي تتخذها
        
    • التدابير التي تضطلع بها
        
    Please describe the measures undertaken by the State party and the results achieved to eradicate violence against women. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تم تحقيقها للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Please describe the measures undertaken by the State party and the results achieved to eradicate violence against women. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تم تحقيقها للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Please elaborate on measures undertaken by the State party to implement those recommendations. UN يرجى تفصيل التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ تلك التوصيات.
    It welcomes in particular the measures undertaken by the State party to improve the implementation of the Convention since the initial report was prepared in 1996. UN وترحب على الأخص بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين تطبيق الاتفاقية منذ إعداد تقريرها الأوّلي في عام 1996.
    The measures undertaken by States to respond to climate change also, in some cases, present particular challenges for the full realization of their rights. UN وتطرح أيضا في بعض الحالات التدابير التي تتخذها الدول للتصدي لتغير المناخ تحديات خاصة أمام الإعمال الكامل لحقوقهم.
    However, the measures undertaken by IDEP have not yet materialized. UN غير أن التدابير التي اتخذها المعهد لم تتجسد بعد.
    Please provide information on the measures undertaken by the State party for training judges and judicial officers on the Convention. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتدريب القضاة والمسؤولين القضائيين على الاتفاقية.
    Please elaborate on measures undertaken by the State party to implement those recommendations. UN ويرجى تفصيل التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ تلك التوصيات.
    Accordingly, the present report is focused on the measures undertaken by Romania since the conclusion of the 2004 Preparatory Committee. UN وعليه فإن هذا التقرير يركِّز على التدابير التي اتخذتها رومانيا منذ اختتام أعمال اللجنة التحضيرية لعام 2004.
    He described the various measures undertaken by his organization to strengthen staff security, and emphasized the need to enhance the role of UNSECOORD. UN وتحدث عن شتى التدابير التي اتخذتها منظمته لتعزيز أمن الموظفين، وشدد على الحاجة للنهوض بدور مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية.
    Kindly indicate the measures undertaken by the Government of Niger to repeal such discriminatory legislation. UN يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذتها حكومة النيجر لإلغاء هذه التشريعات التمييزية.
    Please describe the measures undertaken by the Government to retain girls in, and encourage their return to, school. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة لاستبقاء الفتيات في المدرسة وتشجيع عودتهن إليها.
    It welcomes in particular the measures undertaken by the State party to improve the implementation of the Convention since the initial report was prepared in 1996. UN وهي ترحب على الأخص بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين تطبيق الاتفاقية منذ إعداد تقريرها الأوّلي في عام 1996.
    Noting with appreciation the debt relief measures undertaken by creditor countries both within the framework of the Paris Club and through their cancellations and equivalent relief of bilateral official debt, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها البلدان الدائنة لتخفيف عبء الديون في إطار نادي باريس وعن طريق إلغائها للديون الرسمية الثنائية وتخفيف عبئها تخفيفا متكافئا،
    291. The Committee welcomes measures undertaken by the Government of Romania, since the entry into force of the Convention in 1990, in order to promote and protect children's rights. UN ٢٩١ - ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها حكومة رومانيا، منذ بدء نفاذ الاتفاقية في عام ١٩٩٠، لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Those efforts seek to complement measures undertaken by Member States that have committed to increase Government spending on health. UN وتسعى تلك الجهود لتكملة التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء التي تلتزم بزيادة الإنفاق الحكومي على الصحة.
    We acknowledge the measures undertaken by the International Security Assistance Force (ISAF) in Afghanistan. UN ونقدر التدابير التي تتخذها القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان.
    By its global nature, terrorism requires a global response, with measures undertaken by the entire international community. UN فالإرهاب، بطبيعته العالمية، يستدعي استجابةً عالمية الطابع، بالإضافة إلى التدابير التي اتخذها المجتمع الدولي بكامله.
    measures undertaken by Governments also include specific steps to improve the situation of disadvantaged women. UN وتشمل أيضا التدابير المتخذة من جانب الحكومات خطوات محددة لتحسين حالة النساء المحرومات.
    In that regard, Belarus welcomes as an initial step in the right direction the measures undertaken by the International Monetary Fund and the World Bank in 2006-2007 to reform the quota and voting systems. UN وفي هذا الصدد، ترحب بيلاروس كخطوة أولى في الاتجاه الصحيح بالتدابير التي اتخذها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في عامي 2006 و 2007 لإصلاح نظامي المحاصصة والتصويت.
    Please provide information on any measures undertaken by the Government to modify these through legislation or other programmes. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية تدابير تتخذها الحكومة لتغيير تلك الممارسات والعادات من خلال التشريعات أو غير ذلك من البرامج.
    All that success has been due to the right policy and the timely measures undertaken by the Government. UN يعود الفضل لكل ذلك النجاح إلى السياسة الرشيدة والتدابير التي اتخذتها الحكومة في الوقت المناسب.
    Life in the self-rule areas has continued to be affected by measures undertaken by the Israeli authorities, including various military and economic measures, that have had an impact on social and economic development. UN فالحياة في مناطق الحكم الذاتي لا تزال تتأثر بالتدابير التي تتخذها السلطات الاسرائيلية بما فيها التدابير الاقتصادية والعسكرية المختلفة التي تمتد آثارها إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Unilateral measures or measures undertaken by a coalition of the willing, however coordinated and resourceful, will have their failings or shortcomings. UN فالتدابير التي تتخذ من جانب واحد، أو التدابير التي يتخذها تحالف ممن تتوفر لديهم الرغبة في ذلك، مهما كانت متسقة وواسعة الحيلة، ستتضمن إخفاقات أو أوجه قصور.
    A later section of the present report describes measures undertaken by the United Nations system to strengthen public administration in development (see paras. 58 to 62). UN ويبين فرع لاحق من هذا التقرير التدابير المتخذة من قبل منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز اﻹدارة العامة في التنمية )انظر الفقرات ٥٨ - ٦٢(.
    The recommendation is in line with the measures undertaken by the Administration. UN وهذه التوصية موافقة للتدابير التي اتخذتها اﻹدارة.
    Examples of measures undertaken by federal, provincial and territorial governments are outlined below. UN ويرد فيما يلي أمثلة للتدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم.
    We highly commend the role played by the United Nations in the fight against poverty, and the measures undertaken by our Organization. UN ونشيد إشادة كبيرة بالدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في مكافحة الفقر، والتدابير التي تتخذها منظمتنا.
    It is important to emphasise the measures undertaken by some companies in this field. UN ومن الأهمية التأكيد على التدابير التي تضطلع بها بعض الشركات في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد