ويكيبيديا

    "measures were taken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتخذت تدابير
        
    • واتخذت تدابير
        
    • واتُخذت تدابير
        
    • تُتخذ تدابير
        
    • اتُخذت تدابير
        
    • اتخذت التدابير
        
    • واتُّخذت تدابير
        
    • التدابير قد اتخذت
        
    • اتُّخذت تدابير
        
    • تم اتخاذ تدابير
        
    • التدابير التي اتخذت
        
    • التدابير التي تتخذ
        
    • يتم اتخاذ تدابير
        
    • واتخذت إجراءات
        
    • وتم اتخاذ تدابير
        
    Several measures were taken to help workers reconcile work and family. UN اتخذت تدابير عديدة لمساعدة العاملين على التوفيق بين العمل والأسرة.
    Protective measures were taken by prohibiting all uses of all types of asbestos for use as an input to the manufacture of construction materials. UN شيلي اتخذت تدابير وقائية لحظر استخدامات جميع أنواع الأسبست كمدخل في صناعة مواد البناء.
    Additional measures were taken to accelerate the ongoing process of reinforcement of UNAMA offices and residences. UN واتخذت تدابير إضافية لتسريع العملية الجارية لتعزيز أمن مكاتب البعثة وأماكن الإقامة التابعة لها.
    Other specific measures were taken to strengthen the capacity of law-enforcement bodies to fight intrafamily violence. UN واتُخذت تدابير محددة أخرى لتعزيز قدرة هيئات إنفاذ القانون على مكافحة العنف داخل الأسرة.
    It adds that no procedural measures were taken with regard to the author during the three-day period when he was not represented by a lawyer. UN وتضيف أنه لم تُتخذ تدابير إجرائية تتعلق بصاحب البلاغ أثناء الأيام الثلاثة التي لم يكن فيها محامٍ يمثله.
    measures were taken to keep those elements in preventive detention, which did not contravene the law. " UN وقد اتُخذت تدابير لا تتعارض مع القانون من أجل الإبقاء على هذه العناصر قيد الاحتجاز الاحتياطي.
    On the basis of the Ombudsman's recommendations, disciplinary measures were taken against officers concerned. UN وعلى أساس توصيات أمين المظالم، اتخذت تدابير تأديبية ضد الموظفين المعنيين.
    Strenuous measures were taken to ensure the quality of the translations. UN وقد اتخذت تدابير حثيثة لضمان جودة الترجمات.
    Protective measures were taken by prohibiting all uses of all types of asbestos for use as an input to the manufacture of construction materials. UN شيلي اتخذت تدابير وقائية لحظر استخدامات جميع أنواع الأسبست كمدخل في صناعة مواد البناء.
    However, measures were taken to reverse the trend. UN بيد أنه اتخذت تدابير لقلب مسار ذلك الاتجاه.
    4. measures were taken during the reporting period to reform the Tribunal's procedures in order to maximize efficiency. UN 4 - واتخذت تدابير أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لإصلاح إجراءات المحكمة من أجل زيادة كفاءتها إلى أقصى حد.
    Various views were aired regarding this law, and urgent measures were taken over the last two years to firmly establish this law in place. UN وجرى الإعراب عن آراء مختلفة بخصوص هذا القانون، واتخذت تدابير عاجلة خلال العامين الماضيين لترسيخ هذا القانون.
    Legal measures were taken against persons violating relevant regulations and their permission to stay was cancelled. UN واتخذت تدابير قانونية ضد النساء اللاتي ينتهكن اللوائح ذات الصلة وألغيت تصاريح إقامتهن.
    measures were taken to inform women on the risks of trafficking through awareness-raising campaigns about legal migration channels. UN واتُخذت تدابير لإطلاع النساء على مخاطر الاتجار بواسطة حملات زيادة الوعي بشأن قنوات الهجرة الشرعية.
    Decentralization could not succeed until effective measures were taken in that area. UN فالاتجاه نحو اللامركزية لا يمكن أن ينجح ما لم تُتخذ تدابير فعالة في ذلك المجال.
    Likewise, extraordinary measures were taken in order to build major industries. UN وكذلك، اتُخذت تدابير استثنائية بغية بناء الصناعات الرئيسية.
    As a result, measures were taken to improve convenience facilities for women. UN وفي أعقاب هذا، اتخذت التدابير اللازمة لتحسين مرافق الراحة النسائية هذه.
    Additional editorial measures were taken to facilitate the use of the available tools for sharing knowledge. UN واتُّخذت تدابير تحريرية إضافية لتسهيل استخدام الأدوات المتاحة من أجل تبادل المعارف.
    Iraq's explanation for this was that such measures were taken in anticipation of a military strike. UN وتمثل تفسير العراق لهذا بأن هذه التدابير قد اتخذت توقعا لوقوع ضربة عسكرية.
    The usual consular follow-up measures were taken; no system of monitoring was put in place. UN وقد اتُّخذت تدابير المتابعة القنصلية المعتادة؛ ولم يوضع أي نظام للمراقبة.
    Over the past years, positive measures were taken to increase women's representation at all levels of decision-making. UN وعلى مدار الأعوام الماضية تم اتخاذ تدابير إيجابية لزيادة المرأة في جميع مستويات صنع القرار.
    399. The members of the Committee asked what measures were taken to give practical effect to the provisions of article 10 of the Convention. UN ٣٩٩ - وتساءل أعضاء اللجنة عن التدابير التي اتخذت من أجل التنفيذ العملي ﻷحكام المادة ١٠ من الاتفاقية.
    What measures were taken to ensure that brothels fulfilled appropriate working conditions and labour standards? UN وسألت أيضا عن التدابير التي تتخذ لضمان تقيد بيوت الدعارة بظروف العمل الملائمة ومعايير العمل؟
    Unless drastic measures were taken, that situation would worsen. UN وما لم يتم اتخاذ تدابير جذرية فإن هذه الحالة يمكن أن تتفاقم.
    measures were taken to enhance the consolidated appeals process as a mechanism for programming and monitoring. UN واتخذت إجراءات لتعزيز عملية النداءات الموحدة بوصفها آلية للبرمجة والرصد.
    We made a frank diagnosis, and concrete and urgent measures were taken. UN ولقد أجرينا تشخيصا واضحا وتم اتخاذ تدابير ملموسة وعاجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد