Several measures were taken to help workers reconcile work and family. | UN | اتخذت تدابير عديدة لمساعدة العاملين على التوفيق بين العمل والأسرة. |
Protective measures were taken by prohibiting all uses of all types of asbestos for use as an input to the manufacture of construction materials. | UN | شيلي اتخذت تدابير وقائية لحظر استخدامات جميع أنواع الأسبست كمدخل في صناعة مواد البناء. |
Additional measures were taken to accelerate the ongoing process of reinforcement of UNAMA offices and residences. | UN | واتخذت تدابير إضافية لتسريع العملية الجارية لتعزيز أمن مكاتب البعثة وأماكن الإقامة التابعة لها. |
Other specific measures were taken to strengthen the capacity of law-enforcement bodies to fight intrafamily violence. | UN | واتُخذت تدابير محددة أخرى لتعزيز قدرة هيئات إنفاذ القانون على مكافحة العنف داخل الأسرة. |
It adds that no procedural measures were taken with regard to the author during the three-day period when he was not represented by a lawyer. | UN | وتضيف أنه لم تُتخذ تدابير إجرائية تتعلق بصاحب البلاغ أثناء الأيام الثلاثة التي لم يكن فيها محامٍ يمثله. |
measures were taken to keep those elements in preventive detention, which did not contravene the law. " | UN | وقد اتُخذت تدابير لا تتعارض مع القانون من أجل الإبقاء على هذه العناصر قيد الاحتجاز الاحتياطي. |
On the basis of the Ombudsman's recommendations, disciplinary measures were taken against officers concerned. | UN | وعلى أساس توصيات أمين المظالم، اتخذت تدابير تأديبية ضد الموظفين المعنيين. |
Strenuous measures were taken to ensure the quality of the translations. | UN | وقد اتخذت تدابير حثيثة لضمان جودة الترجمات. |
Protective measures were taken by prohibiting all uses of all types of asbestos for use as an input to the manufacture of construction materials. | UN | شيلي اتخذت تدابير وقائية لحظر استخدامات جميع أنواع الأسبست كمدخل في صناعة مواد البناء. |
However, measures were taken to reverse the trend. | UN | بيد أنه اتخذت تدابير لقلب مسار ذلك الاتجاه. |
4. measures were taken during the reporting period to reform the Tribunal's procedures in order to maximize efficiency. | UN | 4 - واتخذت تدابير أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لإصلاح إجراءات المحكمة من أجل زيادة كفاءتها إلى أقصى حد. |
Various views were aired regarding this law, and urgent measures were taken over the last two years to firmly establish this law in place. | UN | وجرى الإعراب عن آراء مختلفة بخصوص هذا القانون، واتخذت تدابير عاجلة خلال العامين الماضيين لترسيخ هذا القانون. |
Legal measures were taken against persons violating relevant regulations and their permission to stay was cancelled. | UN | واتخذت تدابير قانونية ضد النساء اللاتي ينتهكن اللوائح ذات الصلة وألغيت تصاريح إقامتهن. |
measures were taken to inform women on the risks of trafficking through awareness-raising campaigns about legal migration channels. | UN | واتُخذت تدابير لإطلاع النساء على مخاطر الاتجار بواسطة حملات زيادة الوعي بشأن قنوات الهجرة الشرعية. |
Decentralization could not succeed until effective measures were taken in that area. | UN | فالاتجاه نحو اللامركزية لا يمكن أن ينجح ما لم تُتخذ تدابير فعالة في ذلك المجال. |
Likewise, extraordinary measures were taken in order to build major industries. | UN | وكذلك، اتُخذت تدابير استثنائية بغية بناء الصناعات الرئيسية. |
As a result, measures were taken to improve convenience facilities for women. | UN | وفي أعقاب هذا، اتخذت التدابير اللازمة لتحسين مرافق الراحة النسائية هذه. |
Additional editorial measures were taken to facilitate the use of the available tools for sharing knowledge. | UN | واتُّخذت تدابير تحريرية إضافية لتسهيل استخدام الأدوات المتاحة من أجل تبادل المعارف. |
Iraq's explanation for this was that such measures were taken in anticipation of a military strike. | UN | وتمثل تفسير العراق لهذا بأن هذه التدابير قد اتخذت توقعا لوقوع ضربة عسكرية. |
The usual consular follow-up measures were taken; no system of monitoring was put in place. | UN | وقد اتُّخذت تدابير المتابعة القنصلية المعتادة؛ ولم يوضع أي نظام للمراقبة. |
Over the past years, positive measures were taken to increase women's representation at all levels of decision-making. | UN | وعلى مدار الأعوام الماضية تم اتخاذ تدابير إيجابية لزيادة المرأة في جميع مستويات صنع القرار. |
399. The members of the Committee asked what measures were taken to give practical effect to the provisions of article 10 of the Convention. | UN | ٣٩٩ - وتساءل أعضاء اللجنة عن التدابير التي اتخذت من أجل التنفيذ العملي ﻷحكام المادة ١٠ من الاتفاقية. |
What measures were taken to ensure that brothels fulfilled appropriate working conditions and labour standards? | UN | وسألت أيضا عن التدابير التي تتخذ لضمان تقيد بيوت الدعارة بظروف العمل الملائمة ومعايير العمل؟ |
Unless drastic measures were taken, that situation would worsen. | UN | وما لم يتم اتخاذ تدابير جذرية فإن هذه الحالة يمكن أن تتفاقم. |
measures were taken to enhance the consolidated appeals process as a mechanism for programming and monitoring. | UN | واتخذت إجراءات لتعزيز عملية النداءات الموحدة بوصفها آلية للبرمجة والرصد. |
We made a frank diagnosis, and concrete and urgent measures were taken. | UN | ولقد أجرينا تشخيصا واضحا وتم اتخاذ تدابير ملموسة وعاجلة. |