There is sufficient evidence that dicofol meets the persistence criterion because: | UN | توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الثبات لأن: |
There is no sufficient evidence that dicofol meets the persistence criterion because: | UN | لا توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الثبات لأن: |
There is sufficient evidence that endosulfan meets the criterion on persistence; | UN | وتتوافر قرائن كافية تدل على أن الاندوسلفان يفي بمعيار الثبات؛ |
Microcredit, a recent financial mechanism, meets the urgent needs of the poor population to accede to financial resources. | UN | والإئتمان البالغ الصغر، وهو آلية مالية قريبة العهد، يلبي الإحتياجات العاجلة للفقراء بغية الحصول على الموارد المالية. |
A rigid labour market hampers the development of a workforce that meets the needs of a knowledge-based economy. | UN | فسوق العمل غير المرنة تعيق تنمية قوة العمل التي تلبي متطلبات بناء اقتصاد قائم على المعرفة. |
The Turkish Republic of Northern Cyprus is a fully fledged independent State which meets the criteria for statehood in international law. | UN | فالجمهورية التركية لقبرص الشمالية دولة مستقلة كاملة الأهلية مستوفية لمعايير الدولة في إطار القانون الدولي. |
She is leading a review to ensure that the records retention schedule represents an internally consistent plan that meets the standards of the United Nations Archives and Records Management Section. | UN | وهي تضطلع بدور قيادي في إجراء استعراض يرمي إلى كفالة أن يوفر الجدول الزمني لحفظ السجلات خطة متسقة داخليا تستوفي معايير قسم إدارة المحفوظات والسجلات بالأمم المتحدة. |
The State party explains that a claim succeeds if either member of the panel is satisfied that the claimant meets the definition. | UN | وتقول الدولة الطرف إن الطلب يحظى بالقبول إذا كان أي من عضوي الفريق مقتنعا بأن مقدم الطلب يستوفي اشتراطات التعريف. |
The State party explains that a claim succeeds if either member of the panel is satisfied that the claimant meets the definition. | UN | وتقول الدولة الطرف إن الطلب يحظى بالقبول إذا كان أي من عضوي الفريق مقتنعا بأن مقدم الطلب يستوفي اشتراطات التعريف. |
However, such communication may be considered if it meets the other criteria for admissibility after deletion of the abusive language; or | UN | غير أنه يمكن النظر في مثل هذا البلاغ إذا كان يستوفي المعايير الأخرى للمقبولية بعد حذف اللغة المسيئة؛ أو |
There is sufficient evidence that endosulfan meets the criterion on bioaccumulation. | UN | وتتوافر قرائن كافية على أن اندوسلفان يفي بمعيار التراكم الأحيائي؛ |
But it also and specifically meets the challenge of civility. | UN | كما أن هذا، بصورة محددة، يفي يمقتضى كرم اﻷخلاق. |
The secretariat also prepares a synopsis of each notification received which meets the information requirements of the Convention. | UN | كما تعد الأمانة أيضاً موجزاً لكل إخطار يرد إليها يفي بالمتطلبات من المعلومات في نطاق الاتفاقية. |
According to available data, PFOS meets the criteria for the potential for long-range transport. | UN | وطبقاً للبيانات المتاحة، يلبي السلفونات المشبع بالفلور أوكتين معايير النقل المحتمل طويل المدى. |
At the same time, they provide support that meets the particular needs of victims. | UN | وفي الوقت نفسه تقدم المكاتب الدعم الذي يلبي الاحتياجات الخاصة للضحايا. |
Special attention will be paid to the applicability, how it meets the needs of end-users and operating cost. | UN | وسيحظى نطاق انطباق هذه النظم، والكيفية التي تلبي بها احتياجات المنتفعين النهائيين وتكاليف التشغيل، باهتمام خاص. |
It is currently being reviewed to ensure that it adequately meets the needs of senior citizens in the twenty-first century. | UN | ويجري حالياً استعراضها للتأكد من أنها تلبي احتياجات المواطنين المسنين تلبية كافية في القرن الحادي والعشرين. |
It is my view that Ms. Rachid meets the qualifications which are prescribed in Article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda. | UN | وأعتقد أن السيدة راشد مستوفية للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا. |
It is my view that Ms. Wald meets the qualifications which are prescribed in article 13, paragraph 1, of the International Tribunal's statute. | UN | وأنا أرى أن السيدة والد تستوفي المؤهلات المحددة في الفقرة ١ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية. |
It is my view that Mr. Liu meets the qualifications which are prescribed in article 13, paragraph 1, of the statute of the International Tribunal. | UN | وأنا أرى أن السيد ليو مستوف للمؤهلات المحددة في الفقرة 1 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
Mr. Gao fully meets the qualifications for candidates set out in article 2 of the Statute of the Tribunal. | UN | ويفي السيد غاو بجميع المؤهلات المطلوب توفرها في المرشحين المحددة في المادة 2 من النظام الأساسي للمحكمة. |
If a group of Arab States agrees on something, it can proceed with it, as long as it is on the right lines and meets the demands of the masses. | UN | إذا أي مجموعة من الدول العربية وافقت على أي شيء، تستطيع أن تمضي فيه إذا ماشي بالطريق الصحيح، ويلبي مطالب الجماهير. |
The baron meets the bastard son, takes back his lover, and they all live happily, I presume, for some time ever after. | Open Subtitles | يقابل البارون ابنه غير الشرعي، و يستعيد عشيقته التى أحبها فى شبابه ويعيشون جميعهم سعداء لبعض من الوقت بعد ذلك |
This certificate shall attest that a portable tank has been surveyed by that authority, is suitable for its intended purpose and meets the requirements of this Chapter. | UN | وتشهد هذه الشهادة بأن الصهريج النقال قد فحص بواسطة تلك السلطة، وأنه مناسب للغرض المخصص له ويستوفي اشتراطات هذا الفصل. |
The label is valid for three years; an interim inspection is carried out after 18 months to verify that the company still meets the required certification criteria. | UN | وتمنح هذه العلامة لمدة ثلاث سنوات، ويجرى استعراض مرحلي بعد مضي 18 شهرا للتحقق من الحائز على العلامة لا يزال مستوفيا لمعايير الأهلية المطلوبة. |
Latin America far better meets the criteria for possessing a common currency than the European Union. | UN | وتفي أمريكا اللاتينية بمعايير حيازة عملة مشتركة بصورة أفضل من الاتحاد الأوروبي. |
These medical facilities and modules are reimbursed for major equipment provided as long as the equipment meets the standards. | UN | ويتم التسديد لهذه المرافق والوحدات الطبية مقابل المعدات الكبيرة التي توفرها طالما استوفت هذه المعدات المعايير المحددة. |
The Committee is of the view that the Commission should take into account all relevant factors before deciding on which mode of transfer and/or distribution best meets the needs of the recipients of the Commission’s publications. | UN | وترى اللجنة أن تأخذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ جميع العوامل ذات الصلة بعين الاعتبار قبل أن تقرر أي طرق النقل و/أو التوزيع تفي على أفضل وجه باحتياجات المتلقين لمنشوراتها. |