It also calls upon Member States to take the necessary measures to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to promote nuclear disarmament, with the objective of eliminating nuclear weapons. | UN | وأهاب أيضا بالدول الأعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه، وتشجيع نزع السلاح النووي بغية إزالة الأسلحة النووية. |
3. Calls upon Member States to take the necessary measures to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to promote nuclear disarmament, with the objective of eliminating nuclear weapons; | UN | 3 - تـهـــيـب بالدول الأعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه وتشجيع نـزع السلاح النووي بغيـة إزالة الأسلحة النووية؛ |
The Committee urged Member States to take the necessary steps to ensure the effective implementation of those instruments at the national level. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على اتخاذ الترتيبات الضرورية لكفالة تنفيذها الفعال على الصعيد الوطني. |
Australia urges Member States to take the necessary steps to adopt those instruments as soon as possible. | UN | وتحث أستراليا الدول الأعضاء على اتخاذ الخطوات الضرورية لاعتماد هذين الصكين بأسرع ما يمكن. |
The Authority urged all the other Member States to take the necessary measures to ensure the introduction of the ECOWAS passport without further delay. | UN | ودعا المؤتمر جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لإصدار جواز السفر الخاص بالجماعة في أقرب فرصة ممكنة. |
They asked Member States to take the necessary steps for a world conference on women in 2015, which would have happened if representatives in the Assembly had responded favourably. | UN | فقد طلبا من الدول الأعضاء اتخاذ الخطوات اللازمة لعقد مؤتمر عالمي معني بالمرأة في عام 2015، وكان من الممكن أن يتحقق ذلك لو أن الممثلين في الجمعية العامة استجابوا لذلك الطلب. |
5. Requests Member States to take the necessary measures to protect children from the dangers resulting from harmful mass media programmes and to support programmes which lead to the promotion of the cultural, moral and ethical values of children. | UN | 5 - يطلب من الدول الأعضاء القيام بالخطوات الضرورية لحماية الأطفال من الأخطار الناتجة عن البرامج المضرة لوسائل الإعلام ودعم تلك البرامج التي تؤدي إلى النهوض بالقيم الثقافية والمعنوية والأخلاقية للأطفال. |
In that resolution, the Security Council exhorted, indeed obliged, Member States to take the necessary measures to bring to justice any persons involved in the planning, financing, preparation or perpetration of terrorist acts. | UN | وفي ذلك القرار، حض مجلس الأمن، بل ألزم الدول الأعضاء باتخاذ التدابير اللازمة، لإحضار أي شخص أو أشخاص لهم دور في التخطيط لأعمال إرهابية أو تمويلها أو الإعداد لها أو اقترافها، للمثول للعدالة. |
3. Calls upon Member States to take the necessary measures to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to promote nuclear disarmament, with the ultimate objective of eliminating nuclear weapons; | UN | ٣ - تطلب من الدول اﻷعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع نواحيها وأن تعمل على تعزيز نزع السلاح النووي بهدف القضاء على اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف؛ |
3. Calls upon Member States to take the necessary measures to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to promote nuclear disarmament, with the objective of eliminating nuclear weapons; | UN | 3 - تـهـــيـب بالدول الأعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه وتشجيع نـزع السلاح النووي بغيـة إزالة الأسلحة النووية؛ |
3. Calls upon Member States to take the necessary measures to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to promote nuclear disarmament, with the objective of eliminating nuclear weapons; | UN | 3 - تـهـــيـب بالدول الأعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه وتشجيع نـزع السلاح النووي بغيـة إزالة الأسلحة النووية؛ |
3. Calls upon Member States to take the necessary measures to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to promote nuclear disarmament, with the objective of eliminating nuclear weapons; | UN | 3 - تـهـــيـب بالدول الأعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه وتشجيع نـزع السلاح النووي بغيـة إزالة الأسلحة النووية؛ |
3. Calls upon Member States to take the necessary measures to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to promote nuclear disarmament, with the objective of eliminating nuclear weapons; | UN | 3 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه وتشجيع نزع السلاح النووي بغية إزالة الأسلحة النووية؛ |
3. Calls upon Member States to take the necessary measures to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to promote nuclear disarmament, with the objective of eliminating nuclear weapons; | UN | 3 - تـهـــيـب بالدول الأعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه وتشجيع نـزع السلاح النووي بغيـة إزالة الأسلحة النووية؛ |
We would like also to urge all Member States to take the same stance as they have in the past. | UN | ويحث الدول الأعضاء على اتخاذ ذات الموقف كما هو العهد بها. |
Therefore, he urged all Member States to take the steps necessary to ensure the speedy ratification of the Convention. | UN | ولذلك، حثّ جميع الدول الأعضاء على اتخاذ الخطوات الضرورية لضمان سرعة التصديق على الاتفاقية. |
It urges all Member States to take the necessary measures in that regard. | UN | وهي تحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا الصدد. |
Recommendation 5 also calls on Member States to take the necessary measures to ensure that the freedom to practice religion is fully guaranteed. | UN | كما تدعو التوصية رقم 5 الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير اللازمة بما يكفل على نحو كامل حرية الممارسة الدينية. |
It called on Member States to take the necessary steps, including adoption of legislation and enhancement of international cooperation, to make their nationals criminally accountable for any offence committed while on mission with the United Nations. | UN | وتدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ الخطوات اللازمة، بما في ذلك اعتماد التشريعات وتعزيز التعاون الدولي، لجعل مواطنيها خاضعين للمساءلة الجنائية عن أي جريمة ترتكب أثناء وجودهم في بعثة من بعثات الأمم المتحدة. |
They invited Member States to take the necessary measures to prevent terrorists from benefitting from hostage-taking, including ransom payments and political concessions. | UN | ودعوا الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الإرهابيين من الاستفادة من أخذ الرهائن، بما في ذلك دفع الفدية والتنازلات السياسية. |
1. Requests Member States to take the appropriate steps to organize Women's activities at national and international levels and in different fields consistent with the nature of women and the precepts of the Shariah. | UN | 1 - يطلب من الدول الأعضاء اتخاذ الخطوات المناسبة لتنظيم نشاط النساء على المستويات الوطنية والدولية وفي مختلف الحقول بما يتفق مع طبيعة المرأة ووفقا للضوابط الشرعية. |
9. Requests Member States to take the necessary measures to protect children from the dangers resulting from harmful mass media programmes and to support programmes which lead to the promotion of the cultural, moral and ethical values of children. | UN | 9 - يطلب من الدول الأعضاء القيام بالخطوات الضرورية لحماية الأطفال من الأخطار الناتجة عن البرامج المضرة لوسائل الإعلام ودعم تلك البرامج التي تؤدي إلى النهوض بالقيم الثقافية والمعنوية والأخلاقية للأطفال. |
On 20 June, the Council adopted resolution 1689 (2006), by which it decided not to renew the measure in resolution 1521 (2003) that obligated Member States to take the steps necessary to prevent the import of timber products originating in Liberia. | UN | وفي 20 حزيران/يونيه، اتخذ المجلس القرار 1689 (2006)، الذي ينص على عدم تجديد سريان التدابير الواردة في القرار 1521 (2003) التي تلزم الدول الأعضاء باتخاذ ما يلزم من خطوات لمنع استيراد المنتجات الخشبية التي يكون منشؤها ليبريا. |
2. Also calls upon Member States to take the necessary measures to ensure that the results of science and technology are used only for the benefit of the human being and do not lead to the disturbance of the ecological environment; | UN | ٢ - تطلب أيضا الى الدول اﻷعضاء أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان أن يقتصر استخدام نتائج العلم والتكنولوجيا على منفعة الانسان وألا يؤدي ذلك الى الاخلال بالبيئة الايكولوجية؛ |
13. To call upon Member States to take the measures necessary to implement the clauses of this resolution; | UN | دعوة الدول الأعضاء لاتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرات الواردة في هذا القرار. |