ويكيبيديا

    "members of society" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفراد المجتمع
        
    • أعضاء المجتمع
        
    • لأفراد المجتمع
        
    • أعضاء في المجتمع
        
    • فئات المجتمع
        
    • مكونات المجتمع
        
    • بأفراد المجتمع
        
    • في المجتمع من
        
    • لأعضاء المجتمع
        
    • وأفراد المجتمع
        
    • جزء من المجتمع
        
    • في المجتمع كأعضاء
        
    Human rights defenders were among the most courageous members of society. UN فالمدافعون عن حقوق الإنسان هم من بين أشجع أفراد المجتمع.
    Social integration is a process whereby all members of society live and work together for the common good. UN الإدماج الاجتماعي هو عملية يعيش ويعمل من خلالها جميع أفراد المجتمع معا من أجل الصالح العام.
    Agenda 21 pays particular attention to the fate of minorities and the most disadvantaged members of society. UN ويولي جدول أعمال القرن الحادي والعشرين عناية خاصة إلى مصير الأقليات وأشد أفراد المجتمع حرماناً.
    Women must be included in all decision-making processes that affect the well-being of all members of society. UN ولابدّ من إشراك المرأة في جميع عمليات اتخاذ القرار المؤثر على رفاه جميع أعضاء المجتمع.
    Education for all members of society is fundamental in preventing violence. UN ويتسم التعليم لجميع أفراد المجتمع بأهمية أساسية في منع العنف.
    This is not just the responsibility of public officials – all members of society should contribute to that end. UN فهذه المسؤولية ليست قاصرة على الموظفين العموميين، وينبغي أن يسهم جميع أفراد المجتمع في بلوغ تلك الغاية.
    The Workshop considered the concept of under-served populations in both qualitative and quantitative terms that pertained to all members of society. UN ونظرت حلقة العمل في مفهوم السكان الذين يعانون من نقص الخدمات من الناحيتين الكيفية والكمية المناسبة لجميع أفراد المجتمع.
    resolved to ensure that the poorest and most vulnerable members of society have equitable access to social rights and services; UN وإذ نصمم على العمل من أجل كفالة وصول أفقر أفراد المجتمع وأضعفهم بصورة عادلة إلى الحقوق والخدمات الاجتماعية؛
    resolved to ensure that the poorest and most vulnerable members of society have equitable access to social rights and services; UN وإذ نصمم على العمل من أجل كفالة وصول أفقر أفراد المجتمع وأضعفهم بصورة عادلة إلى الحقوق والخدمات الاجتماعية؛
    Fistula normally affects the most marginalized members of society - poor, illiterate girls and young women living in remote areas. UN وهذه القروح تصيب عادة أكثر أفراد المجتمع تهميشا، أو البنات الفقيرات والأميات والفتيات اللائي يعشن في مناطق منعزلة.
    It is sustainable only if general agreement on this issue has been achieved among the members of society. UN ولكن هذا الاحترام لا يدوم إلا إذا كان هناك اتفاق عام حول الموضوع من جانب أفراد المجتمع.
    Cities need to be vehicles for social change: places where new values, beliefs and ideas can forge a different growth paradigm that promotes rights and opportunities for all members of society. UN ويلزم أن تكون المدن أدوات للتغيير الاجتماعي: أي أن تكون أماكن يمكن فيها للقيم والمعتقدات والأفكار الجديدة أن تصوغ نموذج نمو مختلف يعزز الحقوق والفرص لجميع أفراد المجتمع.
    Everyone is entitled to protection by the State from infringement by other members of society and to respect for this right by agents of the State. UN ويحق لكل فرد أن يتمتع بحماية الدولة من أي تعدٍّ من جانب أفراد المجتمع الآخرين، وباحترام وكلاء الدولة لهذا الحق.
    Volunteerism is a shining symbol of solidarity and cooperation among the members of society. UN فالعمل التطوعي يمثل رمزا للتضامن والتعاون فيما بين أفراد المجتمع.
    The time has come to reaffirm our commitment and to act in favour of the poorest members of society. UN لقد حان الوقت لإعادة تأكيد التزامنا والعمل لصالح أفقر أفراد المجتمع.
    Another common theme was the protection of rights in general, particularly those of children, women, persons with disabilities and vulnerable members of society. UN وتمثل موضوع مشترك آخر في حماية الحقوق بوجه عام، ولا سيما حقوق الأطفال والنساء وذوي الإعاقة والضعفاء من أفراد المجتمع.
    Furthermore, the Kuwaiti Constitution guaranteed full equality and justice to all members of society. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدستور الكويتي يضمن المساواة والعدالة الكاملتين لجميع أفراد المجتمع.
    In particular, cooperatives provided an affordable means of empowering economically the poorest and most disadvantaged members of society. UN وأضافت أن التعاونيات توفر، بصفة خاصة، وسيلة مقدور على نفقاتها لتمكين أكثر أعضاء المجتمع فقرا وحرمانا.
    Particular emphasis was placed on protecting the rights of vulnerable members of society, including women, children, persons with disabilities, ethnic minorities and foreigners. UN ويولى تأكيد خاص لحماية حقوق أعضاء المجتمع الضعفاء، بمن فيهم النساء والأطفال والمعوقون والأقليات الإثنية والأجانب.
    Disabled persons are the most vulnerable and neglected members of society and they are almost invisible. UN والمعوقون أضعف أعضاء المجتمع وأكثرهم معاناة من الإهمال، ولا يكاد يشعر بهم أحد تقريباً.
    It is also acting as a resource for informing individual members of society about the implications of such obligations and commitments. UN كما أنه أصبح بمثابة الجهة التي توفر لأفراد المجتمع المعلومات عن الآثار المترتبة على هذه الواجبات والالتزامات.
    It enabled students to understand their rights and responsibilities as members of society. UN وقد مكنت الطلاب من فهم حقوقهم ومسؤولياتهم كونهم أعضاء في المجتمع.
    Decision making regarding social integration approaches needs to be conducted in a participatory approach, which includes the voices of all groups and members of society. UN ومن الضروري أن تتم عملية صنع القرارات المتعلقة بنهوج الإدماج الاجتماعي في إطار نهج قائم على المشاركة، يدلي من خلاله جميع فئات المجتمع وأفراده بأصواتهم.
    Interventions that enable young women to stay in school, avoid early pregnancy and delay marriage are therefore critical to their financial independence and productivity as members of society. UN ولذلك فإن الأنشطة التي تمكّن الشابات من مواصلة دراستهن، وتجنبهن الحمل المبكر، وتؤخر زواجهن، حاسمة لاستقلاليتهن المالية وإنتاجيتهن باعتبارهن من مكونات المجتمع.
    Crime prevention strategies should, when appropriate, pay due regard to the different needs of men and women and consider the special needs of vulnerable members of society. UN ينبغي أن تولي استراتيجياتُ منع الجريمة الاعتبارَ، عند الاقتضاء، للاحتياجات المختلفة لدى الرجال والنساء وأن تنظر في الاحتياجات الخاصة بأفراد المجتمع المستضعفين.
    Ever since it was established in 1971, the State has taken an interest in improving the status of women and providing them with the skills they need to enable them to be active and productive members of society through their constructive participation in different areas of life. UN تحتل المرأة مكانة مرموقة في مجتمع الإمارات حيث اهتمت الدولة ومنذ تأسيسها في عام 1971 بتحسين أوضاعها وتأهيلها لتكون إمرأة فاعلة ومنتجة في المجتمع من خلال مشاركتها الايجابية في مختلف مناحِ الحياة.
    Social justice is guaranteed by giving particular attention to the more vulnerable members of society. UN العدالة الاجتماعية تُضمن بإعطاء اهتمــام خــاص لأعضاء المجتمع اﻷضعف واﻷكثر تأثرا.
    It supported social development by listening to the views of the poor and marginalized members of society, promoting and enhancing the well-being of all members of society. UN وقدمت الدعم للتنمية الاجتماعية بالاستماع إلى آراء الفقراء وأفراد المجتمع المهمشين وشجعت وعززت رفاه جميع أفراد المجتمع.
    It should always be remembered that minorities are members of society and should have their full say on issues involving all aspects of society, and not only on those issues of particular minority concern. UN وينبغي دوما تذكر أن الأقليات جزء من المجتمع وينبغي أن يكون لها القول الفصل في القضايا المتعلقة بجميع جوانب المجتمع، وليس فقط تلك القضايا التي تهم الأقليات بوجه خاص.
    Training is also meant to help students develop into good and balanced members of society, and to create preconditions for broad-based personal development and life-long learning. UN ويستهدف التدريب أيضا مساعدة الطلبة على النمو في المجتمع كأعضاء صالحين ومتوازنين، وخلق الظروف الأساسية للنمو الشخصي والتعلم مدى الحياة، وعلى نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد