ويكيبيديا

    "members of the family" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفراد الأسرة
        
    • أعضاء الأسرة
        
    • أفراد أسرة
        
    • أفرادا من أسرة
        
    • أفراد أسرته
        
    • لأفراد الأسرة
        
    • أعضاء أسرة
        
    • أفراد أسر
        
    • أفراد أسرهم
        
    • بأفراد الأسرة
        
    • بأفراد أسرهم
        
    • من أفراد العائلة
        
    • أعضاء في أسرة
        
    • وأفراد الأسرة
        
    • وأفراد في الأُسرة
        
    It is our duty to protect and provide for all members of the family through sustainable policies to eradicate poverty. UN ومن واجبنا أن نحمي جميع أفراد الأسرة وأن نلبي احتياجاتهم من خلال سياسات مستدامة تستهدف القضاء على الفقر.
    The following day, they shelled and dropped missiles on and around the house, killing at least 30 members of the family and injuring the rest. UN وفي اليوم التالي، قصفت البيت ومحيطه وأطلقت عليه قذائف، فقتلت ما لا يقل عن 30 من أفراد الأسرة وأصابت البقية بجروح.
    In such a set up, each person owed obligations to all the members of the family. UN وفي ذلك الإطار، يتحمل كل شخص بالتزامات تجاه جميع أفراد الأسرة.
    24. The right to family life primarily implies the freedom of all members of the family to live together. UN 24- إن الحق في حياة أسرية يتضمن أساساً حرية كافة أعضاء الأسرة في العيش جنباً إلى جنب.
    2.2 On 6 October and 14 November 1989, respectively, the permits of the surviving members of the family expired. UN 2-2 وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر و14 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، انقضت تباعا صلاحية رُخَص إقامة أفراد أسرة المتوفي.
    It should be noted that some of these may not themselves have been displaced in 1967, but may be members of the family of a displaced registered refugee. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد نزحوا في سنة 1967، ولكنهم قد يكونون أفرادا من أسرة لاجئ نازح مسجل.
    Trace the parents or other members of the family of any refugee child in order to obtain information necessary for reunification with his or her family. UN البحث عن والدي الطفل اللاجئ أو عن أفراد أسرته الآخرين قصد الحصول على المعلومات اللازمة لجمع شمل أسرته.
    There were many more provisions on the protection of the rights of members of the family. UN وهناك أحكام أكثر بشأن حماية حقوق أفراد الأسرة.
    No ambulances were allowed to enter the area and the surviving members of the family had to walk to an ambulance. UN ولم يُسمح لأية سيارة إسعاف بدخول المنطقة، وتعين على أفراد الأسرة الناجين السير إلى سيارة الإسعاف.
    234. The surviving members of the family described how the first house was entered by the IDF and people were shot. UN 234 - وأخبر الناجون من أفراد الأسرة كيف اقتحم جيش الدفاع الإسرائيلي المنـزل الأول وأطلق النار على من فيه.
    This second house was then hit by a number of missiles, which killed at least 20 members of the family. UN ثم أصيب هذا المنـزل الثاني بعدد من الصواريخ فلقي فيه ما لا يقل عن 20 من أفراد الأسرة مصرعهم.
    The privileges and immunities of members of the family of the Secretary-General or of an official shall cease when they cease to be members of his family. UN تنتهي الامتيازات والحصانات الممنوحة لأفراد أسرة الأمين العام أو أحد المسؤولين عندما لا يصبحون ضمن أفراد الأسرة.
    The wife and daughter should form an integral part of the complaint because, in addition, they are also in danger as members of the family. UN وينبغي أن تشكلا جزءاً لا يتجزأ من الشكوى لأنهما معرضتان علاوة على ذلك للخطر بصفتهما من أفراد الأسرة.
    The wife and daughter should form an integral part of the complaint because, in addition, they are also in danger as members of the family. UN وينبغي أن تشكلا جزءاً لا يتجزأ من الشكوى لأنهما معرضتان علاوة على ذلك للخطر بصفتهما من أفراد الأسرة.
    The author's removal was not aimed at affecting the relationships between members of the family. UN وليس الغرض من إبعاد صاحب البلاغ هو الإضرار بالعلاقات بين أفراد الأسرة.
    They vary, however, in determining which categories of persons are to be considered members of the family. UN بيد أنها تختلف فيما بينها في تحديد فئات الأشخاص الذين يعتبرون من أفراد الأسرة.
    The family is represented in property relationships with third parties by the head, elected by the members of the family. UN يمثِّلُ الأسرة في علاقات الملكية مع الغير ربُّ الأسرة، الذي ينتخبه أعضاء الأسرة.
    The members of the family of the insured person include his/her straight line ascendants and descendants, the husband and the wife. UN ومجموعة أفراد أسرة الشخص المؤمَّن عليه تشمل الأسلاف المباشرين والذرية المباشرة والزوج والزوجة.
    It should be noted that some of these may not themselves have been displaced in 1967 but may be members of the family of a displaced registered refugee whom they accompanied on his return or joined thereafter. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد نزحوا في سنة ١٩٦٧، ولكنهم قد يكونون أفرادا من أسرة لاجئ مسجل نازح صاحبوه لدى عودته أو لحقوا به فيما بعد.
    As a result, members of the family have frequently been subjected to arrest and interrogation. UN وترتب على ذلك أن أفراد أسرته كثيرا ما تعرضوا للاعتقال والاستجواب.
    Legal protection is given to members of the family based on the relationship created by marriage. UN وتمنح الحماية القانونية لأفراد الأسرة القائمة على العلاقة الناشئة من الزواج.
    It was, quite naturally, to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization that the Agency turned in 1976, six years after its founding, to establish its first contacts with one of the members of the family of the United Nations. UN وكان من الطبيعي جدا أن تلجأ الوكالة إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عام ١٩٧٦، بعد ست سنوات من تأسيسها ﻹقامة أول اتصال لها مع أحد أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة.
    However, in light of the fragmentary practice, the view has authoritatively been expressed that immunities and privileges are accorded to members of the family of heads of State on the basis of international comity rather than in accordance with established rules of international law. UN لكن في ضوء الممارسة المجزأة، يفيد الرأي الراجح بأن الحصانات والامتيازات تُمنح إلى أفراد أسر رؤساء الدول على أساس مبدأ المجاملة الدولية وليس وفقا لقواعد راسخة في القانون الدولي.
    In the case of gang rapes, children are often abused in front of other members of the family, in particular the mother and the brothers and sisters. UN أما في حالات الاغتصاب الجماعي، فإنه غالبا ما يتم اغتصاب الأطفال أمام أفراد أسرهم وبخاصة أمهاتهم وأخوتهم وإخوانهم.
    They may also be rejoining migrant members of the family or be in the process of being relocated or sent by families to stay with relatives or friends in third countries. UN وقد يسعون أيضا إلى الالتحاق بأفراد الأسرة المهاجرين أو يرسلون للإقامة مع أقارب أو أصدقاء في بلدان ثالثة من قبل أسرهم.
    (13) The Committee is concerned that the legal right of detainees to access to counsel, medical advice and members of the family is not always respected in practice. UN (13) وتعرب اللجنة عن القلق لأن الحقوق القانونية للمعتقلين في الحصول على المساعدة القانونية والمشورة الطبية والاتصال بأفراد أسرهم لا تُحترم دائماً في الواقع العملي.
    The direct, private relationship existing between the worker and employer; domestic workers become members of the family with which they live. UN - العلاقة المباشرة والخاصة التي تربط الخادم برب عمله، بحيث يصبح الخادم بمنزلة فرد من أفراد العائلة التي يعيش بينها.
    As members of the family of nations, we cannot stand idly by while 70 million children are unable to attend school. UN وبصفتنا أعضاء في أسرة الأمم، لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي بينما هناك 70 مليون طفل لا يستطيعون الذهاب إلى المدرسة.
    members of the family are also other relatives and other persons who live in the same family. UN وأفراد الأسرة هم الأقارب الآخرون وغيرهم من الأشخاص الذين يعيشون في نفس الأسرة.
    Its goal is to raise awareness on men's responsibilities and roles in society - as fathers, husbands and individual members of the family. UN وهدفها هو التوعية بمسؤوليات الرجال وأدوارهم في المجتمع - كآباء، وأزواج، وأفراد في الأُسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد