Milestones in this process have been the Convention against Discrimination in Education and the declarations mentioned above. | UN | وكانت المعالم البارزة في هذه العملية هي اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم والإعلانات المذكورة أعلاه. |
Many of the factors mentioned above are quite relevant in this regard. | UN | ويكتسي العديد من العوامل المذكورة أعلاه أهمية بالغة في هذا الصدد. |
Morocco has provided further details of its national mentioned above. | UN | وقـدم المغرب مزيدا من التفاصيل بشأن مواطنه المذكور أعلاه. |
A number of publicly available educational and operational tools to enhance international cooperation capacity have already been mentioned above. | UN | وسبق أن ذكر أعلاه عدد من الأدوات التعليمية والتنفيذية لتحسين التعاون الدولي، المتاحة عموماً. |
That objective seems to have been achieved, although not without consequences for the full delivery of programmes and services, as mentioned above. | UN | ويبدو أن هذا الهدف قد تحقق، وإن لم يخل ذلك من آثار على التنفيذ الكامل للبرامج والخدمات المشار إليها أعلاه. |
Peye also worked closely with Sebastien Koho, who has been active in the mobilization of fighters, as mentioned above. | UN | وعمل بيي أيضا بشكل وثيق مع سباستيان كوهو الذي كان نشطا في تعبئة المقاتلين كما ذُكر أعلاه. |
The Mission has considerably reduced the vacancy rate for international staff through implementation of the strategies mentioned above | UN | خفضت البعثة إلى حد كبير معدل الشغور في الوظائف الدولية من خلال تنفيذ الاستراتيجيات المذكورة أعلاه |
The Advisory Committee points out that none of the variables mentioned above could be containable by the United Nations. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمم المتحدة لن تكون قادرة على استيعاب أي من المتغيرات المذكورة أعلاه. |
The expert meeting requested the Secretariat to compile information and views from Member States on the issues mentioned above. | UN | وطلب اجتماع الخبراء من الأمانة تجميع المعلومات ووجهات النظر المقدَّمة من الدول الأعضاء بشأن المسائل المذكورة أعلاه. |
Several countries envisaged the process as resolving tensions between Parties in a similar way to the implementation committees mentioned above. | UN | وتخيلت عدة بلدان العملية كعملية لحل التوتر الناشئ بين اﻷطراف، على غرار ما تفعله لجان التنفيذ المذكورة أعلاه. |
Thirteen District Administrators will fulfil the tasks mentioned above, one in each of East Timor's 13 districts. | UN | وسينهض بالمهام المذكورة أعلاه ثلاثة عشر مدير مقاطعة، واحد في كل من مقاطعات تيمور الشرقية الثلاث عشرة. |
This has been incorporated into the comprehensive review mentioned above. | UN | وقد أُدمج ذلك في إطار الاستعراض الشامل المذكور أعلاه. |
1 Administrative Assistant post in United Nations Assistance Cell in Addis Ababa abolished for the same reason mentioned above | UN | أُلغيت وظيفة مساعد إداري في خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا نظرا للسبب المذكور أعلاه |
As mentioned above, some senior government officials have criticized their work publicly on numerous occasions. | UN | وكما ذكر أعلاه فإن بعض كبار الموظفين الحكوميين انتقدوا أعمال المنظمة علناً في مناسبات عديدة. |
The Association works to promote Goal 7 and Goal 8, as mentioned above. | UN | يعمل الاتحاد على تعزيز الغاية 7 والغاية 8، كما ذكر أعلاه. |
All increases and decreases not explained by the parameters mentioned above are reported as a volume change. | UN | وتُدرج جميع الزيادات والانخفاضات التي لا يمكن تفسيرها بالدالات المشار إليها أعلاه كتغيرات في الحجم. |
The developments mentioned above require continued engagement through inter-agency processes and working groups. | UN | وتتطلب التطورات المشار إليها أعلاه مشاركة متواصلة من خلال العمليات فيما بين الوكالات وأفرقة العمل. |
And the most important thing, as was mentioned above, is that all of our efforts be supported by the necessary financial resources. | UN | وأهم شيء كما ذُكر أعلاه هو دعم جميع جهودنا بما يلزم من موارد مالية. |
Based on the revenue flows estimated for 2002 and including the reduced donor participation mentioned above, the budget has been formulated accordingly. | UN | ولقد أعدت الميزانية بناء على تدفقات الموارد المقدرة لسنة 2002، بما في ذلك انخفاض مستوى مشاركة المانحين المشار إليه أعلاه. |
The programmes mentioned above describe many of the specific applications. | UN | وتصف البرامج السالفة الذكر عددا كبيرا من التطبيقات المحددة. |
As mentioned above, political party leaders and their members are being held, for an undetermined period, against their will and without any charges being brought against them. | UN | وكما ورد أعلاه فإن زعماء الأحزاب السياسية وأعضائها يعتقلون لفترات غير محددة ضد ارادتهم ودون توجيه أي تهم ضدهم. |
any entity owned by such a person as mentioned above over which he has control, or | UN | :: لأي كيان مملوك لهذا الشخص يكون له نفوذ عليه كما هو مذكور أعلاه. أو |
The Government further pointed out that the type of highly exaggerated descriptions of ill-treatment mentioned above remain unsubstantiated allegations. | UN | وأشارت الحكومة أيضا إلى أن الوصف المبالغ فيه لضروب سوء المعاملة الآنفة الذكر هو مجرد ادعاءات لا تقوم على دليل. |
Consequently, progress in non-proliferation can be analysed through the prism of the three elements mentioned above. | UN | ونتيجة لذلك، فإن إحراز التقدم في مجال عدم الانتشار يمكن تحليله من منظور العناصر الثلاثة المذكورة آنفا. |
The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه. |
The Committee also notes with concern that women who, for the reasons mentioned above, seek an abortion face the risk of being penalized for doing so. | UN | وكذلك تلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة التي تطلب إجراء إجهاض للأسباب الواردة أعلاه عرضة للعقوبة الجنائية. |
Also of concern, as mentioned above, are the conditions of detention. | UN | ومما يثير قلقه أيضاً الأوضاع في السجون كما سبق ذكره. |
As mentioned above, the rural sector managed to cushion some of the urban unemployed through strong family relationships of urban workers. | UN | ومثلما ذُكر آنفا فقد استطاع القطاع الريفي استيعاب بعض العاطلين الحضريين من خلال العلاقات الأسرية القوية للعمال الحضريين. |