Please provide information on measures taken to train midwives. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتدريب القابلات. |
Train and deploy midwives, physician assistance and laboratory technicians in health facilities; | UN | :: تدريب وتوزيع القابلات ومساعدي الأطباء وفنيي المختبرات في المرافق الصحية؛ |
To address this challenge, the MoHSW has opened two centres to train midwives over a twoyear period. | UN | ولمواجهة هذا التحدي، افتتحت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية مركزين لتوفير تدريب مدته عامان لتأهيل القابلات. |
In the past year, 2,819 midwives had been trained and deployed to 652 primary health-care facilities linked to 163 hospitals across the country. | UN | وفي العام الماضي تم تدريب 819 2 قابلة وتوزيعهن على 652 مركز رعاية صحية يتبع 163 مستشفى في أنحاء البلد. |
In Niger, programmes for converting excisionists into midwives trained in infant care have been established in 10 localities. | UN | وفي النيجر، تم وضع برامج في 10 نواح لتحويل الخاتنات إلى قابلات مؤهلات لرعاية المواليد الجدد. |
That act may be carried out only by physicians trained in centres that perform ultrasound dating, not by midwives. | UN | وهذه الإمكانية لا تتاح إلا للأطباء المدربين في المراكز المزودة بتقنية الموجات فوق الصوتية للتأريخ، وليس للقابلات. |
:: has conducted trains for family doctors, paediatrics, nurses and midwives on family planning and advisory service | UN | :: أجرت دورات تدريبية لأطباء الأسرة وأطباء الأطفال والممرضات والقابلات بشأن تنظيم الأسرة والخدمات الاستشارية |
The Fund's strong leadership in promoting the contribution of midwives to women's health was commended. | UN | وجرت الإشادة بالدور القيادي القوي الذي اضطلع به الصندوق في تعزيز مساهمة القابلات في مجال صحة المرأة. |
The Fund's strong leadership in promoting the contribution of midwives to women's health was commended. | UN | وجرت الإشادة بالدور القيادي القوي الذي اضطلع به الصندوق في تعزيز مساهمة القابلات في مجال صحة المرأة. |
(v) The halting of activities by birth attendants and midwives that are associated with female genital mutilations; | UN | ' ٥ ' وقف أنشطة القابلات التقليديات والقابلات القانونيات ذات الصلة بتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث؛ |
Traditional midwives, therefore, had to be trained to identify risks in pregnancy. | UN | ومن الواجب، بالتالي، أن تدرّب القابلات التقليديات لتحديد المخاطر المتصلة بالحمل. |
Her Government planned to gradually replace all traditional birth attendants with midwives. | UN | وأضافت أن حكومة بلدها تعتزم إحلال القابلات محل القابلات التقليديات تدريجياً. |
These midwives go all the way back to the Middle Ages. | Open Subtitles | هذه القابلات يذهب كل في طريقه يعود إلى العصور الوسطى. |
Shortages in midwives have also negatively impacted resources. | UN | وقد أدى النقص في عدد القابلات إلى التأثير سلباً في الموارد المرصودة لقطاع الصحة. |
In Argentina, the percentage of live births assisted by doctors or midwives in 2007 was approximately 99 per cent, reflecting Argentina's commitment to universal access to health care. | UN | في عام 2007 بلغت في الأرجنتين، نسبة المواليد الأحياء بمساعدة الأطباء أو القابلات 99 في المائة تقريبا، مما يجسّد التزام الأرجنتين بكفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية. |
Births took place at home with the assistance of lay midwives. | UN | وكانت الولادات تتم في المنازل بمساعدة القابلات. |
Mexico reported the certification of 558 traditional midwives during the period 2007-2008. | UN | وأفادت المكسيك بمنح رخص لـ 558 قابلة تقليدية خلال الفترة 2007-2008. |
Train 500 certified midwives and 5,000 traditionally trained midwives in Life Saving Skills; | UN | :: تدريب 500 قابلة قانونية و 000 5 قابلة مدربة تقليدياً على مهارات إنقاذ الحياة؛ |
We cannot just shovel away the rubble of failure; we must be midwives to the future. | UN | فنحن لا يمكننا الاكتفاء بإزالة أنقاض الفشل؛ بل يجب علينا أن نكون بمثابة قابلات للمستقبل. |
Let us be, as Comrade Lula said, midwives of the new history, prevailing over those who would bury it. | UN | فلنصبح، كما قال الرفيق لولا، قابلات للتاريخ الجديد، نسود فوق الذين يريدون دفنه. |
The situation is much better regarding State Certified midwives. | UN | والحالة أحسن بكثير بالنسبة للقابلات المرخصات من الدولة. |
They were attended by some 1,920 participants, including religious leaders, midwives, traditional leaders, teachers and young people. | UN | وحضر الحلقات نحو 920 1 مشاركاً، بمن فيهم زعماء دينيون وقابلات وزعماء تقليديون ومعلمون وشباب. |
In this situation, most patients turn to traditional birth attendants who serve as midwives. | UN | وفي هذه الحالة، تلجأ معظم النساء إلى المولدات التقليديات اللاتي تقمن بعمل القابلات. |
A project to step up the recruitment of midwives | UN | تنفيذ مشروع خاص بالقابلات من أجل تعزيز الأنشطة وزيادة توظيف القابلات؛ |
60 per cent through midwives | UN | 60% بواسطة داية |
Measures are under discussion to allow the introduction of training courses for the advanced paramedical professions and for midwives at the universities of applied sciences. | UN | والمناقشة جارية حول التدابير التي يتعين اتخاذها للسماح بتنظيم دورات تدريبية للمساعدين الطبيين وللقابلات في جامعات العلوم التطبيقية. |
Yeah, I mean, as your sisters, and your midwives, we feel it's our duty to provide you with solitude and serenity and... | Open Subtitles | أجل أقصد ، كشقيقاتك و قابلاتك نشعر أنه من واجبنا أن نؤمن ..... لك العزلة و السكينة و |
2. The SANRU rural health project, intended to create 50 new health-care zones and train midwives and health-care workers. | UN | ٢ - مشروع الصحة الريفية الذي يرمي إلى إنشاء ٥٠ منطقة صحية جديدة وتدريب القوابل والمساعدين الصحيين. |
That`s what most of the women they burned were. midwives. | Open Subtitles | ذلك لماذا أغلب النِساءِ الي إحترقوا كَانوا من الدايات |
Since 2010, the Office has kept a single national register of doctors, including traditional and natural medicine practitioners, and traditional midwives. | UN | وجرى منذ عام 2010، من خلال المديرية العامة، وضع سجل وحيد على الصعيد الوطني للطبيبات والأطباء، والطبيبات والأطباء التقليديين، وأنصار الطبيعة، والمولدات والمولدين التقليديين. |