ويكيبيديا

    "migration flows" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدفقات الهجرة
        
    • تدفقات المهاجرين
        
    • تدفق الهجرة
        
    • بتدفقات الهجرة
        
    • تدفق المهاجرين
        
    • لتدفقات الهجرة
        
    • وتدفقات الهجرة
        
    • موجات الهجرة
        
    • تدفقات اللاجئين
        
    • حركة الهجرة
        
    • بتدفقات المهاجرين
        
    • لموجات الهجرة
        
    • حركات الهجرة
        
    • لتدفقات المهاجرين
        
    • الهجرات
        
    strengthen protection capacity in situations of mixed migration flows; UN تعزيز قدرات الحماية في حالات تدفقات الهجرة المختلطة؛
    Most international migration flows are of a regional nature, with people moving between neighbouring countries or between countries in the same region. UN ومعظم تدفقات الهجرة الدولية لها طبيعة اقليمية، إذ يتحرك فيها الناس بين البلدان المتجاورة أو بين البلدان في نفس المنطقة.
    The world depression that marked the interwar years had a dampening effect on most international migration flows. UN كما أن الكساد العالمي الذي وسم سنوات ما بين الحربين أضعف معظم تدفقات الهجرة الدولية.
    What measures have been taken by the State party to set up a coherent system of data collection in order to evaluate the dimension and nature of migration flows? UN وما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع نظام منسجم لجمع البيانات من أجل تقييم أبعاد تدفقات المهاجرين وطبيعتها؟
    Emphasizing the global character of the migratory phenomenon, the importance of international, regional and bilateral cooperation and the need to protect the human rights of migrants, particularly at a time in which migration flows have increased in the globalized economy, UN وإذ تشدد على الطابع العالمي لظاهرة الهجرة وأهمية التعاون الدولي والإقليمي والثنائي وضرورة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبخاصة في وقت ازداد فيه تدفق الهجرة في ظل اقتصاد معولم،
    As the Secretary-General's report notes, over the past 15 years Russia has been a hub for various migration flows. UN وكما يلاحظ الأمين العام في تقريره، أصبحت روسيا في غضون السنوات الـ 15 الماضية محطة رئيسية لشتى تدفقات الهجرة.
    The criminalization of irregular migration exceeds the legitimate interests of States in protecting its territories and regulating irregular migration flows. UN وتجريم الهجرة غير النظامية يتجاوز المصالح المشروعة للدول في حماية أراضيها وتنظيم تدفقات الهجرة غير النظامية.
    Others expressed concern over the need to ensure the protection of refugee rights in mixed migration flows. UN وأعربت وفود أخرى عن قلقها إزاء الحاجة إلى تأمين الحماية لحقوق اللاجئين في تدفقات الهجرة المختلطة.
    The participation of women in migration flows depends greatly on their social roles, their autonomy, their access to resources, and the existing gender stratification. UN وتتوقف مشاركة المرأة في تدفقات الهجرة إلى حد كبير على دورها الاجتماعي ودرجة استقلاليتها وإمكانية وصولها إلى الموارد والتقسيم الطبقي الجنساني السائد.
    The participation of women in migration flows depends greatly on their social roles, their autonomy, their access to resources, and the existing gender stratification. UN وتتوقف مشاركة المرأة في تدفقات الهجرة إلى حد كبير على دورها الاجتماعي ودرجة استقلاليتها وإمكانية وصولها إلى الموارد والتقسيم الطبقي الجنساني السائد.
    The participation of women in migration flows depends greatly on their social roles, their autonomy, their access to resources, and the existing gender stratification. UN وتتوقف مشاركة المرأة في تدفقات الهجرة إلى حد كبير على دورها الاجتماعي ودرجة استقلاليتها وإمكانية وصولها إلى الموارد والتقسيم الطبقي الجنساني السائد.
    Increased migration flows have profoundly affected societies, which are becoming more diverse in all aspects. UN وقد أثرت زيادة تدفقات الهجرة تأثيرا عميقا على المجتمعات إذ أصبحت أكثر تنوعا في جميع الجوانب.
    Much is said about international migration flows from East to West and from South to North. UN ولقد قيل الكثير عن تدفقات الهجرة الدولية من الشرق إلى الغرب ومن الجنوب إلى الشمال.
    a differentiation between long-established and more recent migration flows to Europe; UN :: التمييز بين تدفقات الهجرة القائمة منذ أمد بعيد والتدفقات الأحدث عهدا إلى أوروبا؛
    Increased migration flows as well as diverse trends in fertility and mortality are also discussed. UN كذلك تتناول المناقشة زيادة تدفقات الهجرة وتنوع اتجاهات الخصوبة والوفيات.
    - Capacity-building in countries of origin, transit and destination to manage overall migration flows; UN :: تعزيز قدرات بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد في مجال إدارة تدفقات المهاجرين في مجملها،
    Development is the only way to balance migration flows in the world of the future. UN والتنمية هي السبيل الوحيد لتحقيق التوازن في تدفقات المهاجرين في عالم المستقبل.
    Emphasizing the global character of the migratory phenomenon, the importance of international, regional and bilateral cooperation and the need to protect the human rights of migrants, particularly at a time in which migration flows have increased in the globalized economy, UN وإذ تشدد على الطابع العالمي لظاهرة الهجرة وأهمية التعاون الدولي والإقليمي والثنائي وضرورة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبخاصة في وقت ازداد فيه تدفق الهجرة في ظل اقتصاد معولم،
    After an interruption of several years, the Statistics Division resumed in 2011 the collection of data on annual migration flows, through the regular Demographic Yearbook data collection system. UN وبعد انقطاع دام عدة سنوات، استأنفت الشعبة الإحصائية في عام 2011 جمع البيانات المتعلقة بتدفقات الهجرة السنوية، من خلال النظام العادي لجمع البيانات للحولية الديمغرافية.
    An Observatory of migration flows has also been created to compile and share accurate and up-to-date statistical data on the flow of migrants within the CPLP. UN كما أنشئ مرصد لتدفقات الهجرة، لجمع وتشاطر بيانات إحصائية دقيقة ومستكملة عن تدفق المهاجرين في إطار الجماعة.
    Among our priorities we will be addressing the root causes of migration flows so as to make the option of remaining at home a viable one for all people. UN ومن بين اﻷولويات التي ستعالجها اﻷسباب اﻷساسية لتدفقات الهجرة لجعل خيار البقاء في الوطن خيارا ممكنا بالنسبة للجميع.
    Demographic changes and international migration flows seemed not to have been sufficiently addressed despite being relevant to sustainability. UN ويبدو أن التغيرات الديموغرافية وتدفقات الهجرة الدولية لم تعالَج معالجة كافية على الرغم من صلتها بالاستدامة.
    Most international migration flows are of a regional nature; however, interregional migration, particularly that directed to the more developed regions, has been growing. UN ومعظم موجات الهجرة الدولية ذات طابع إقليمي؛ بيد أن الهجرة اﻷقاليمية، ولا سيما الهجرة الموجهه الى المناطق اﻷكثر تقدما، هي في ازدياد.
    In addition, flows of refugees or forced migrants between successor States experiencing ethnic conflict have been growing, and there are reports of new migration flows directed to certain Central and Eastern European countries. UN وباﻹضافة إلى ذلك، زاد نمو تدفقات اللاجئين أو المهاجرين باﻹكراه بين الدول الخلف التي تشهد نزاعات عرقية، وثمة أنباء عن تدفقات جديدة للمهاجرين تتجه إلى بعض بلدان وسط وشرق أوروبا.
    The figures produced by the Central Bureau for Public Mobilization and Statistics on migration flows from and to Egypt are set out hereunder. UN تشير الإحصاءات الصادرة عن الجهاز المركزي للتعبئة العامة والإحصاء عن حركة الهجرة من وإلى مصر إلى ما يلي:
    The framework should encompass the principles of non-discrimination, non-refoulement and family unity, and include norms and effective practices regarding mixed migration flows. UN وينبغي أن يتضمن الإطار مبادئ عدم التمييز وعدم الإعادة قسرا ووحدة الأسرة، وأن ينص على قواعد وممارسات فعالة فيما يتصل بتدفقات المهاجرين المختلطة.
    (iii) The health impact of international migration flows. UN ' ٣ ' اﻷثر الصحي لموجات الهجرة الدولية.
    34. Generally, the participation of women in internal migration flows is high, although, depending on the type of flow, the level of participation varies. UN 34 - وتعد مشاركة النساء في حركات الهجرة الداخلية مرتفعة عموما، مع أن مستوى المشاركة يختلف بحسب نوع هذه الحركات.
    This issue must be addressed through a careful management of migration flows by focusing on integration and international cooperation. UN وهذه المسألة يجب تناولها عن طريق الإدارة الحريصة لتدفقات المهاجرين من خلال التركيز على الدمج والتعاون الدولي.
    The diversity of sources will be apparent and it should be pointed out in this regard that two a priori similar sources may produce widely differing data for the measurement of international migration flows and stocks of migrants. UN وتنوع المصادر المستخدمة بيّن فيه ويجدر أن يضاف إلى هذا التنوع أنه يمكن لمصدرين تحت نفس المسمّى، متشابهين بداهة، أن يسفرا عن نتائج مختلفة إلى حد كبير على صعيد قياس الهجرات الدولية ومجموعات المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد