ويكيبيديا

    "military activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنشطة العسكرية
        
    • بالأنشطة العسكرية
        
    • أنشطة عسكرية
        
    • بأنشطة عسكرية
        
    • للأنشطة العسكرية
        
    • العمليات العسكرية
        
    • والأنشطة العسكرية
        
    • الأعمال العسكرية
        
    • أنشطتها العسكرية
        
    • والأعمال العسكرية
        
    • النشاط العسكري
        
    • أنشطتهما العسكرية
        
    • اﻷنشطة العسكرية التي قام بها
        
    • اﻷنشطة والترتيبات العسكرية
        
    • اﻷنشطة العسكرية في
        
    However, the Azerbaijani authorities did nothing to evacuate the civilian population from the zone of military activities. UN ومع ذلك، لم تتخذ السلطات الأذربيجانية أي إجراء لإجلاء السكان المدنيين من منطقة الأنشطة العسكرية.
    The UNFICYP Force Commander will work with military commanders on both sides to extend this constructive approach to other military activities. UN وسيعمل قائد القوة مع القادة العسكريين لكلا الجانبين على توسيع نطاق هذا النهج البناء ليمتد إلى الأنشطة العسكرية الأخرى.
    States should also be encouraged to reduce expenditures on military activities. UN وينبغي أيضا تشجيع الدول على تخفيض نفقاتها على الأنشطة العسكرية.
    The Commission did not find any evidence showing that these attacks were linked in any way to Hezbollah military activities. UN ولم تجد اللجنة أية أدلة تبين أن هذه الهجمات ترتبط على نحو أو آخر بالأنشطة العسكرية لحزب الله.
    Participation in military activities is vehemently denied and it admits only to the occasional use of weapons in self—defence. UN وهم ينفون بشدة اشتراكهم في أنشطة عسكرية ولا يعترفون إلا باستخدام اﻷسلحة بصورة عرضية دفاعاً عن النفس.
    They have also been important in terms of prohibiting the deployment of weapons of mass destruction and certain military activities in outer space. UN كما أنها اكتست أهمية فيما يتعلق بمنع نشر أسلحة الدمار الشامل والقيام بأنشطة عسكرية معينة في الفضاء الخارجي.
    During the discussions, Council members expected the cessation of all military activities. UN وفي أثناء المناقشات، كان أعضاء المجلس يتوقعون توقف كافة الأنشطة العسكرية.
    A number of standing agreements regulate military activities in outer space. UN وينظم الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي عدد من الاتفاقات الدائمة.
    We feel that, if left unchecked, this intensification of military activities could trigger an arms race in outer space. UN ونحن نرى أن تكثيف الأنشطة العسكرية بلا رادع يمكن أن يؤدي إلى سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Cuba wishes to reiterate its concern about the serious impact of military activities on the environment and the lives of people. UN وتود كوبا أن تؤكد مجددا، مرة أخرى، قلقها بشأن الأثر السيء لهذه الأنشطة العسكرية على البيئة وعلى حياة الناس.
    Declaration of the Union of South American Nations on military activities of the United Kingdom in the Malvinas Islands UN إعلان اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن الأنشطة العسكرية للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس
    (ii) The restoration of the environment damaged by military activities; UN ' 2` استعادة البيئة التي تكون الأنشطة العسكرية قد أضرت بها؛
    NAM calls for an immediate cessation of all military activities and violence and for the implementation of an immediate general ceasefire. UN وتدعو الحركة إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف وإلى تنفيذ وقف شامل وفوري لإطلاق النار.
    In light of this continuing illegal and unacceptable situation, the Non-Aligned Movement once again urgently calls for an immediate cessation of all military activities and violence. UN وفي ضوء استمرار هذا الوضع غير المقبول وغير القانوني، توجه الحركة مجددا نداء عاجلا من أجل الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف.
    Once again, NAM urgently calls for an immediate cessation of all military activities and violence. UN ومرة أخرى تدعو حركة عدم الانحياز بإلحاح إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف.
    The United States intended to evade its international obligations related to military activities by means of the Puerto Rico Democracy Act. UN وتعتزم الولايات المتحدة التهرب من التزاماتها الدولية المتعلقة بالأنشطة العسكرية عن طريق قانون ديمقراطية بورتوريكو.
    Among the issues requiring the use of the Conference's potential is that of ensuring the predictability of military activities in outer space. UN ومن بين المواضيع التي تتطلب استخدامَ إمكانات المؤتمر ضمانُ إمكانية التنبؤ بالأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي.
    The exchange of information on programmes related to military activities would probably need to be mainly qualitative in nature, with less emphasis on the quantitative aspects. UN وربما يلزم لتبادل المعلومات عن البرامج المتصلة بالأنشطة العسكرية أن يكون نوعياً في طابعه بصفة رئيسية، مع التشديد بدرجة أقل على الجوانب الكمية.
    v. No Party shall undertake any military activities or establish any new armed group or militia. UN ' 5` لا يقوم أي طرف بأية أنشطة عسكرية ولا ينشئ أي مجموعة أو ميليشيا مسلحة جديدة.
    They have also been important in prohibiting the deployment of weapons of mass destruction and certain military activities in outer space. UN واكتسبت أهمية أيضا فيما يتعلق بحظر نشر أسلحة الدمار الشامل والقيام بأنشطة عسكرية محددة في الفضاء الخارجي.
    As a result of their military activities, many reservoirs and wells had been destroyed, leading to water contamination. UN ونتيجة للأنشطة العسكرية لقوات الاحتلال تعرّض العديد من المستودعات والآبار للتدمير، وهو ما أدّى إلى تلوّث المياه.
    Similarly, no officer or private may take part in military activities until he has attained the age of 18 years. UN كما أنه لا يشارك في العمليات العسكرية أي ضابط أو جندي إلا بعد بلوغ الثامنة عشرة من العمر.
    The Code would be applicable to both States and non-State entities and to both civil and military activities. UN وستنطبق المدونة على كل من الدول والكيانات من غير الدول، وعلى الأنشطة المدنية والأنشطة العسكرية سوياً.
    In flagrant disregard of the international community's appeals for the cessation of military activities and of the ongoing diplomatic efforts to resolve the crisis, Israel has further escalated its military offensive by launching a ground invasion of Gaza. UN ففي تحدّ سافر لدعوات المجتمع الدولي إلى وقف الأعمال العسكرية وللجهود الدبلوماسية المبذولة لحل الأزمة، رفعت إسرائيل من حدة تصعيدها العسكري عبر شن هجوم بري على غزة.
    UNITA uses its propaganda to justify its continuing military activities, while at the same time arguing for the lifting of Security Council sanctions. UN وتستخدم يونيتا الدعاية لتبرير أنشطتها العسكرية المستمرة، وفي الوقت نفسه تقدم حججا لرفع الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Expressing its concern at the persistent tension and continuing military activities in parts of the Mediterranean that hinder efforts to strengthen security and cooperation in the region, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر والأعمال العسكرية المتواصلة في بعض أجزاء منطقة البحر الأبيض المتوسط، التي تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة،
    The land also required clearing of the debris and toxic wastes resulting from military activities. UN كذلك تبرز ضرورة تنظيف اﻷرض من القاذورات والنفايات السامة الناتجة عن النشاط العسكري.
    However, the Centre has been unable to ensure that routes are maintained free of mines, especially in Sector West, in particular with growing military activities by both parties. UN لكن المركز عاجز عن التأكد من استمرار خلو تلك الطرق من الألغام، لا سيما في القطاع الغربي، خاصة وأن الطرفين يكثفان من أنشطتهما العسكرية.
    Angolan Government denounces UNITA military activities UN الحكومة اﻷنغولية تستنكر اﻷنشطة العسكرية التي قام بها الاتحاد الوطني
    military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تنفذها القوى الاستعمارية في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها
    In 1999 the Special Committee continued to examine the question of military activities in Non-Self-Governing Territories. UN وواصلت اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٩ بحث مسألة اﻷنشطة العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد