ويكيبيديا

    "military offensive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهجوم العسكري
        
    • هجوم عسكري
        
    • للهجوم العسكري
        
    • الهجمات العسكرية
        
    • هجوما عسكريا
        
    • هجومها العسكري
        
    • هجومية عسكرية
        
    • الهجمة العسكرية
        
    • الهجومية العسكرية
        
    • العسكري الذي شنته
        
    • العدوان العسكري
        
    • لهجوم عسكري
        
    • والهجوم العسكري
        
    • بهجوم عسكري
        
    • هجوماً عسكرياً
        
    In Ramallah, the target of the military offensive was the Palestinian Authority infrastructure, including the muqataa, headquarters of Chairman Arafat. UN واستهدف الهجوم العسكري في رام الله البنية الأساسية للسلطة الفلسطينية، بما في ذلك مجمّع المقاطعة، مقر الرئيس عرفات.
    The scale and intensity of Israel's military offensive in Gaza had been unprecedented in the recent history of the conflict. UN فنطاق وكثافة الهجوم العسكري الإسرائيلي في غزة لم يسبق لهما مثيل في التاريخ الحديث لهذا الصراع.
    The Israeli military offensive almost a year ago further exacerbated the already desperate situation. UN وأدى الهجوم العسكري الذي شنته إسرائيل منذ ما يقرب من عالم إلى ازدياد تردي الوضع، وهو الوضع البائس أصلا.
    In Indonesia, the resumption of a military offensive against the separatist movement in Aceh also led to the displacement of thousands of people. UN أما في إندونيسيا، فقد جاء استئناف هجوم عسكري ضد الحركة الانفصالية في أتشيه ليفضي إلى تشريد آلاف من البشر.
    For security reasons and because of the military offensive of the government troops, the various organizational units are not kept together. UN ولأسباب أمنية ونتيجة للهجوم العسكري الذي شنته قوات الحكومة، لا يتم الإبقاء على الوحدات التابعة للمنظمة مع بعضها البعض.
    It is against this background that the consequences of the recent military offensive should be assessed. UN ولذلك ينبغي تقييم الآثار المترتبة على الهجوم العسكري الأخير انطلاقاً من هذا الوضع.
    Members of the Council condemned the Taliban for the launching of the large-scale military offensive in recent days. UN وأدان أعضاء المجلس الهجوم العسكري الواسع النطاق الذي شنته حركة طالبان في الأيام الأخيرة.
    However, it was also conveyed to the mission that the military offensive had led AlQaida and other militant armed groups to disperse throughout the country and infiltrate major cities. UN غير أن البعثة أُبلغت أيضا أن الهجوم العسكري قد أدى إلى انتشار تنظيم القاعدة والجماعات المسلحة المقاتلة الأخرى في أنحاء البلد وتسلل عناصرها إلى المدن الرئيسية.
    The military offensive against the insurgents is advancing well in that subsector. UN ويتقدم الهجوم العسكري على المتمردين حثيثا في ذلك القطاع الفرعي.
    During the initial phase of the Croatian military offensive and for several days afterwards, severe restrictions of movement were placed on UNCRO personnel, although some international observers were able to enter areas where Serbs were concentrated. UN وخلال المرحلة اﻷولى من الهجوم العسكري الكرواتي واﻷيام العدة التي تلته، فرضت قيود صارمة على حركة أفراد عملية أنكرو على الرغم من أن بعض المراقبين الدوليين كانوا قادرين على دخول مناطق تجمع الصرب.
    The Croatian military offensive of that day had a major impact on the Serbs in the southern part of the Sector. UN وقد ترك الهجوم العسكري الكرواتي في ذلك اليوم تأثيرا كبيرا على الصربيين في الجزء الجنوبي من القطاع.
    The Islamic countries are also anguished by the resumption of the military offensive by Croat forces in the central, southern and western parts of Bosnia and Herzegovina. UN كما تشعر البلدان الاسلامية باﻷسى من جراء استئناف الهجوم العسكري من جانب القوات الكرواتية في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية والغربية من البوسنة والهرسك.
    The anticipated military offensive against Al-Shabaab may further restrict access and worsen the food security situation in the traditional food basket areas of Somalia, such as Bay, Bakool, Shabelles and Jubas. UN ويمكن أن يزيد الهجوم العسكري المتوقع على جماعة الشباب من إعاقة إمكانية الوصول وتفاقم حالة الأمن الغذائي في مناطق الصومال التي توزع فيها عادة سلال غذائية، مثل باي وباكول ومناطق شبيلي ومناطق جوبا.
    This response included vital food, health, water, sanitation and hygiene and nutrition supplies provided to people in towns affected by the military offensive and delivered by air cargo flights. UN وشملت هذه الاستجابة مواد غذائية حيوية، ولوازم صحية، والمياه والصرف الصحي والنظافة، ولوازم غذائية قدمت لأشخاص في البلدات المتضررة من الهجوم العسكري وتم إيصالها بواسطة شحنات جوية.
    On the one hand, there are those who are determined to launch an all-out military offensive against some of the armed factions. UN فمن ناحية، هناك من يصممون على شن هجوم عسكري شامل على بعض الفصائل المسلحة.
    The fragile peace process in the Democratic Republic of the Congo and recent gains made in the implementation of the Pretoria Agreement are in serious danger of being reversed because of the most recent military offensive undertaken against Uvira and other key locations in the east. UN وثمة خطر بالغ من أن تنتكس عملية السلام الهشة القائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمكاسب التي تحققت مؤخرا فيما يتعلق تنفيذ اتفاق بريتوريا، وذلك نتيجة للهجوم العسكري الذي شُن مؤخرا على أوفيرا وغيرها من المواقع الرئيسية الواقعة في المنطقة الشرقية.
    I just got a message that the president called off the military offensive. Open Subtitles لقد وصلني خبر أن الرئيس ألغى الهجمات العسكرية
    Some days later, paramilitary and police forces undertook a brutal military offensive in the village of Pusto Selo. UN وبعد ذلك ببضعة أيام، شنت القوات شبه العسكرية وقوات الشرطة هجوما عسكريا وحشيا في قرية بوستو سيلو.
    Israel should, moreover, make appropriate reparations for its attacks on UNRWA premises in Gaza during the military offensive. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن تدفعَ إسرائيل التعويضات الملائمة عن هجماتها على مباني الأونروا في غزة أثناء هجومها العسكري.
    It strongly deplores the decision by the Croatian Government to launch a broad military offensive, thereby unacceptably escalating the conflict, with the risk of further consequent attacks by whatever party, and demands that all military action cease immediately and that there be full compliance with all Council resolutions including resolution 994 (1995). UN ويشجب المجلس بقوة قرار الحكومة الكرواتية بشن حملة هجومية عسكرية واسعة النطاق، مصعدة بذلك على نحو غير مقبول الصراع الدائر، مع ما يترتب على ذلك من مخاطر تتمثل في قيام أي طرف بمزيد من الهجمات، ويطالب بوقف جميع اﻷعمال العسكرية على الفور، وبالتقيد التام بجميع قرارات المجلس بما في ذلك القرار ٩٩٤ )١٩٩٥(.
    The President and Prime Minister have recently put in place structures to coordinate military, stabilization and political activities in the context of the renewed joint AMISOM and Somali military offensive. UN وقد أنشأ الرئيس ورئيس الوزراء مؤخرا هياكل لتنسيق الأنشطة العسكرية والسياسية وتلك الهادفة إلى تحقيق الاستقرار في سياق الهجمة العسكرية المشتركة المجددة بين بعثة الاتحاد الأفريقي والصومال.
    17. In Huambo, all relief flights were suspended from 1 November 1994 because of insecurity linked to the military offensive operations launched by government forces. UN ١٧ - وفي هوامبو، علقت جميع الرحلات الجوية الغوثية ابتداء من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بسبب انعدام اﻷمن المتصل بالعمليات الهجومية العسكرية التي شنتها القوات الحكومية.
    Because of the failure of the Taliban's military offensive, they returned the following day, 26 April, for further negotiations, but soon unilaterally and definitively abandoned the negotiations once more, as noted by the Secretary-General. UN وعندما فشل العدوان العسكري لطالبان عادوا في اليوم التالـــــي، ٢٦ نيسان/أبريل، إلــــى المفاوضات، وبعد ذلك بفترة قصيرة تركوا المفاوضات مرة أخرى، وعلــــى نحو انفرادي أيضا، حسبما ذكر اﻷمين العام نفسه.
    Presently, the occupying Power is amassing its forces around the Gaza Strip in preparation for what appears will be a major military offensive. UN وفي الوقت الحاضر، تعمد السلطة القائمة بالاحتلال إلى تعزيز قواتها حول قطاع غزة تأهبا لهجوم عسكري ضخم فيما يبدو.
    The increase is attributed to the surge in attacks by non-State armed actors and the launch of the military offensive in southern and central Somalia. UN وتعزى هذه الزيادة إلى زيادة عدد الهجمات التي شنتها العناصر الفاعلة المسلحة من غير الدول، والهجوم العسكري الذي شن في جنوب ووسط الصومال.
    The independent expert is extremely concerned at the impact of a military offensive in Mogadishu at this time of crisis and displacement. UN ويعرب الخبير المستقل عن بالغ قلقه حيال الأثر المترتب على القيام بهجوم عسكري في مقديشو في هذا الوقت الذي يشهد أزمة ونزوح السكان.
    2. During the reporting period, following its withdrawal from the ceasefire agreement signed in Libreville on 11 January 2013, the Séléka launched a new military offensive against the Government in the Central African Republic resulting in the unconstitutional removal of President François Bozizé on 24 March 2013. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شنَّت جماعة سيليكا، عقب انسحابها من اتفاق وقف إطلاق النار الموقَّع في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013، هجوماً عسكرياً جديداً ضد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أسفر عن إقالة الرئيس فرانسوا بوزيزي بشكل غير دستوري في 24 آذار/مارس 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد