ويكيبيديا

    "minimum age for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأدنى لسن
        
    • لتحديد سن أدنى
        
    • أدنى لسن
        
    • السن الدنيا
        
    • للحد اﻷدنى لسن
        
    • السن الأدنى
        
    • الحدّ الأدنى لسنّ
        
    • بالسن الدنيا
        
    • اﻷدنى للسن
        
    • اﻷدنى لهذه السن
        
    • العمر الأدنى
        
    • عمري أدنى
        
    • حد أدنى للسن القانونية ﻹقامة
        
    • الأدنى المسموح به
        
    • الحد الأدنى للسن
        
    :: minimum age for both men and women to 17 years old. UN :: الحد الأدنى لسن الزواج 17 سنة لكل من الرجال والنساء.
    ○ Regarding the minimum age for marriage for women UN ○ فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن زواج المرأة
    No change in the law is contemplated in respect of the minimum age for marriage which is 18 years. UN وليس من المزمع إدخال أي تعديل على القانون فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج وهو 18 سنة.
    " The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of official marriages in an official registry compulsory. " UN لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما في ذلك التشريعي منها، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمراً إلزامياً.
    At present, there is no minimum age for receiving family planning advice. UN وفي الوقت الراهن، لا يوجد حد أدنى لسن الحصول على المشورة المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    ILO Convention No. 138 concerning the minimum age for admission to employment UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام
    Recommendation 13: Reviewing the legislation on minimum age for criminal responsibility UN التوصية 13: مراجعة التشريع المتعلق بالحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية
    One factor relates to the minimum age for marriage. UN ويتصل أحد هذه العوامل بالحد الأدنى لسن الزواج.
    The Committee also encourages the State party to ratify ILO Convention No. 138 concerning the minimum age for Admission to Employment. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    :: The ILO Convention concerning minimum age for Admission to Employment, 1973 (No. 138) UN :: اتفاقية 138 بشأن الحد الأدنى لسن التشغيل؛
    Formally, the minimum age for access to work without restrictions is 18 years of age. UN ومن الناحية الرسمية، فإن الحد الأدنى لسن الحصول على عمل دون قيود هو 18 عاماً.
    minimum age for marriage is increased to 17 for both sexes. UN ورُفع الحد الأدنى لسن الزواج للجنسين إلى 17 سنة.
    ILO Minimum Age (for Admission to Employment) Convention (No. 138) UN الاتفاقية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام
    International Labour Organization (ILO) Convention concerning the minimum age for Admission to Employment (No. 138) UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام؛
    Acts had been passed to guarantee political parties equal access to, and coverage on, State radio and television channels and to reduce the minimum age for membership of a political party. UN وأُصدرت قوانين لضمان الوصول والتغطية على نحو متكافئ للأحزاب السياسية فيما يخص القنوات الإذاعية والتلفزيونية التابعة للدولة وتقليل الحد الأدنى لسن الاشتراك في عضوية في أي حزب سياسي.
    It urges the State party to raise the minimum age for marriage in the draft Civil Code to 18 years. UN وتحث الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج في مشروع القانون المدني إلى 18 عاما.
    The minimum age for enrolment or volunteering in armed forces or groups shall be not less than 18 years UN الحد الأدنى لسن الالتحاق أو التطوع للتجنيد في القوات أو المجموعات المسلحة يجب أن لا يقل عن 18 سنة.
    Article 16 of the Convention specifies that the betrothal and the marriage of a child are to have no legal effect, and all necessary action, including legislation, is to be taken to specify a minimum age for marriage. UN وتحدد المادة 16 من الاتفاقية ألا يكون لخطوبة الطفل وزواجه أي أثر قانوني وأن تتخذ جميع الإجراءات الضرورية بما فيها الإجراءات التشريعية لتحديد سن أدنى للزواج.
    The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory. UN لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمراً إلزامياً.
    The Committee is concerned that there is no minimum age for sexual consent for boys. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود حد أدنى لسن القبول الجنسي في حالة الأولاد.
    Each state conducts its own legislative review on this issue: 26 states set the minimum age for marriage at 16 years for men and 14 for women. UN وفي هذا الصدد يتولى كل كيان مراجعة تشريعاته: فتنص 26 ولاية على أن السن الدنيا للزواج هي 16 عاما للرجل و 14 عاما للمرأة.
    1337. The Committee recommends that further measures, including the enactment of a law, be taken to implement the provisions of article 32 of the Convention, including in relation to the minimum age for employment. UN ١٣٣٧- وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك سن قانون، لتنفيذ أحكام المادة ٢٣ من الاتفاقية بما في ذلك بالنسبة للحد اﻷدنى لسن العمالة.
    The Act also stipulated 18 years as the minimum age for marriage. UN كما نص الدستور على أن يكون السن الأدنى للزواج 18 سنة.
    480. The Committee is concerned at the absence of legislation on the minimum age for admission to employment, as well as insufficient information on children working, including in the informal sector, such as agriculture. UN 480- تشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب تشريع بشأن الحدّ الأدنى لسنّ العمل، فضلاً عن توافر معلومات غير كافية عن عمل الأطفال، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي مثل الزراعة.
    Concerning the minimum age for employment, the delegation noted that it is actually 16 years. UN وفيما يتعلق بالسن الدنيا للعمل، لاحظ الوفد أن هذه السن هي في الواقع 16 عاماً.
    Convention No. 138 concerning minimum age for Admission to Employment. UN الاتفاقية رقم ١٣٨ بشأن الحد اﻷدنى للسن عند الالتحاق بالعمل.
    1. Article 1: minimum age for direct participation in hostilities UN المادة 1: العمر الأدنى للاشتراك المباشر في الأعمال الحربية 9
    In the initial report it was stated that women may consent to marry without their parent's or guardian's permission from the age of 17, whereas there was no minimum age for males to consent to marry. UN 249- ورد في التقرير الأولي أنه يجوز للنساء الموافقة على الزواج ابتداء من سن 17 سنة دون الحصول على إذن بذلك من والديهن أو أولياء أمرهن، في حين ليس هناك أي حد عمري أدنى لموافقة الذكور على الزواج.
    15. The Committee is concerned about the failure to provide for a minimum age for sexual consent and the absence of harmonization between the age for the completion of compulsory schooling and the minimum age for employment. UN ١٥- واللجنة يساورها القلق لانعدام وجود حد أدنى للسن القانونية ﻹقامة علاقات جنسية بالتراضي، وكذلك لعدم التواؤم بين سن إتمام التعليم اﻹلزامي والحد اﻷدنى لسن الالتحاق بالعمل.
    49. With regard to the minimum age for marriage, as already indicated, the non—governmental organizations are organizing workshops, symposia and information programmes in an attempt to form a lobby in favour of increasing the age for marriage to 18 years for both sexes. UN 49- وبالنسبة للحد الأدنى لسن الزواج فقد ذكرنا سابقاً أن المنظمات غير الحكومية تقوم بعقد ورشات عمل وندوات وبرامج توعية فيما يخص الحد الأدنى المسموح به لسن الزواج، كمحاولة لتشكيل قوة ضغط باتجاه رفع سن الزواج إلى الثامنة عشرة لكلا الجنسين.
    Legal age of compulsory education/legal minimum age for employment UN السن القانونية للتعليم الإلزامي/الحد الأدنى للسن القانونية للعمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد