ويكيبيديا

    "mobilizing the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعبئة
        
    • حشد
        
    • بتعبئة
        
    • لتعبئة
        
    • بحشد
        
    Papua New Guinea also acknowledges that an effective response to NCDs requires mobilizing the whole of society. UN كما تدرك بابوا غينيا الجديدة أنّ التصدّي الفعّال للأمراض غير المعدية يستدعي تعبئة المجتمع بأكمله.
    During the ensuing discussion, participants stressed the importance of mobilizing the private sector in developing and disseminating renewable energy technologies. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك، شدد المشاركون على أهمية تعبئة القطاع الخاص في تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونشرها.
    Such efforts should concentrate on mobilizing the necessary technical and financial resources. UN وينبغي أن تتركز هذه الجهود على تعبئة الموارد التقنية والمالية الضرورية.
    Committee decisions on macroeconomic matters should be aimed at mobilizing the resources necessary to achieve the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن ترمي قرارات اللجنة بشأن المسائل الاقتصادية الكلية إلى حشد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The recent turmoil in the global economy has added to the urgency of mobilizing the potential of LDCs. UN وقد زاد الاضطراب الذي حدث مؤخرا في الاقتصاد العالمي من الحاجة العاجلة إلى حشد إمكانات أقل البلدان نموا.
    We need to commit to mobilizing the requisite resources and to using them effectively and to enhancing South-South cooperation. UN إننا بحاجة إلى الالتزام بتعبئة الموارد المطلوبة، واستخدامها بفعالية، وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    In this regard, the United Nations plays a leading role in mobilizing the adequate resources that Africa requires. UN وفي هذا الصدد تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في تعبئة الموارد الكافية التي تحتاج إليها أفريقيا.
    It truly marks an important threshold in mobilizing the efforts of the international community in the global HIV response. UN إنه يشكل حقا عتبة مهمة في تعبئة جهود المجتمع الدولي في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    That also applies to mobilizing the necessary resources. UN وينطبق ذلك أيضا على تعبئة الموارد اللازمة.
    Indeed, all these efforts would mean mobilizing the necessary resources to enhance the Protocol's implementation. UN وتعني هذه الجهود حقا تعبئة الموارد اللازمة لتعزيز تنفيذ البروتوكول.
    Mainstream parties may have an interest in mobilizing the reserved seats. UN وقد تكون للأحزاب الرئيسية مصلحة في تعبئة المقاعد المخصصة.
    Mainstream parties may have an interest in mobilizing the reserved seats. UN وقد تكون للأحزاب الرئيسية مصلحة في تعبئة المقاعد المخصصة.
    However, the World Bank management also noted the need for mobilizing the required resources as soon as possible and before the start of the 2011 round. UN غير أن إدارة البنك الدولي أشارت أيضا إلى الحاجة إلى تعبئة الموارد الضرورية في أقرب وقت ممكن قبل بداية جولة عام 2011.
    At the same time, he noted that the President of Sierra Leone had been the real driving force behind the emergency plan that had been so effective in mobilizing the international community. UN وأشار أيضا إلى أن رئيس سيراليون كان القوة الدافعة إلى وضع الخطة الطارئة التي كانت فعالة للغاية في تعبئة المجتمع الدولي.
    The Movement has been instrumental in mobilizing the private sector and raising awareness of its responsibility to take part in the fight. UN وقد أدت هذه الحركة دورا فعالا في تعبئة القطاع الخاص وتوعيته بمسؤوليته في المشاركة في المكافحة.
    :: To make recommendations on mobilizing the provision of international support and assistance for the elements of the proposed subregional strategy. UN :: التقدم بتوصيات بشأن تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين المقدمين إلى عناصر الاستراتيجية دون الإقليمية المقترحة.
    The United Nations has a critical role to play in bringing about an internationally acceptable settlement and in mobilizing the resources required to set Afghanistan on the road to recovery. UN وللأمم المتحدة دور حاسم تؤديه في إيجاد تسوية مقبولة دوليا وفي حشد الموارد اللازمة لوضع أفغانستان على درب الانتعاش.
    He had also requested his Special Adviser on Innovative Financing for Development to take on the additional task of mobilizing the political will to provide increased and more predictable funding for the United Nations system. UN كما طلب من مستشاره الخاص المعني بالطرائق المبتكرة للتمويل من أجل التنمية، أن يتولى مهمة إضافية تتمثل في حشد الإرادة السياسية لزيادة التمويل المقدم إلى منظومة الأمم المتحدة وزيادة إمكانية التنبؤ به.
    However, mobilizing the resources involved is always one of the greatest concerns. UN ولكن حشد الموارد المطلوبة يشكل دائما أكبر مصدر للقلق.
    Donors should commit to mobilizing the resources required to fund the new entity at a minimum level of $500 million. UN وينبغي أن يلتزم المانحون بتعبئة الموارد اللازمة لتمويل الكيان الجديد بمستوى لا يقل عن 500 مليون دولار.
    The financing for development process provides a comprehensive framework for mobilizing the resources needed to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وتمويل عملية التنمية يوفر إطارا شاملا لتعبئة الموارد المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Let us start by mobilizing the political will and the financial resources needed to meet the target of cutting global poverty in half by the year 2015. UN ولنبدأ بحشد اﻹرادة السياسية والموارد المالية المطلوبة لتحقيق هدف تخفيــض الفقر العالمي إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد