ويكيبيديا

    "modifying" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعديل
        
    • بتعديل
        
    • تعديلها
        
    • تعدل
        
    • يعدل
        
    • تعديله
        
    • المعدلة
        
    • يعدّل
        
    • المعدِّلة
        
    • إجراء تعديلات
        
    • التعديلي
        
    • تحوير
        
    • تعدّل
        
    • ومعدلاً
        
    • يعدِّلَ
        
    Hence, the process of modifying female stereotypes must not be such as to downplay the role of women as wives and mothers. UN وعليه فإن عملية تعديل الصورة النمطية لدور المرأة ينبغي ألا تتضمن التقليل من أهمية دور المرأة في الأسرة كزوجة وأم.
    This meant that efforts should focus on filling gaps in the existing regime by means of a guide to practice, rather than modifying the Vienna Conventions. UN وهذا يعني أن الجهود يجب أن تركز على سد الثغرات في النظام الحالي عن طريق وضع دليل للممارسة بدلا من تعديل اتفاقيات فيينا.
    Many countries are with good reason concerned about the increasing costs when purchasing new mines or modifying the old ones. UN وتساور العديد من البلدان، بحق، مشاعر قلق إزاء تزايد التكاليف لدى شراء ألغام جديدة أو تعديل الألغام القديمة.
    At the current session, the Working Group had further elaborated the text developed in previous years, modifying and clarifying various elements. UN وفي الدورة الحالية، زاد الفريق العامل من تفصيل النص الذي وضع في السنوات السابقة، وقام بتعديل وتوضيح شتى العناصر.
    I've read about this. modifying the DNA of the seed itself. Open Subtitles لقد قرأت بشأن هذا الأمر تعديل المحتوى الجيني للبذرة نفسها
    However, the Board was not provided with details about the cost of modifying the tanks. UN غير أن المجلس لم يزود بتفاصيل عن تكلفة تعديل هذه الخزانات.
    Of course, we are not blind to the hurdles in modifying the Conference's rules of procedure. UN بالطبع، نحن لا نجهل الصعوبات في تعديل النظام الداخلي للمؤتمر.
    (i) Deleting or modifying any aspect of the technical or quality characteristics of the subject matter of the procurement initially provided and by adding any new characteristics that conform to the requirements of this Law; UN `1` حذف أو تعديل أيِّ جانب من الخصائص التقنية أو النوعية أو الخصائص المتعلقة بالأداء للشيء موضوع الاشتراء، المنصوص عليها في البدء، وإضافة أيِّ خصائص جديدة تتوافق مع مقتضيات هذا القانون؛
    Nepal believes that interventions targeted at modifying known risk factors are very effective and efficient in reducing the burden of NCDs. UN وتعتقد نيبال أن التدخلات الموجهة إلى تعديل عوامل الخطر تخفف أعباء الأمراض غير المعدية بفعالية وكفاءة عاليتين للغاية.
    Caution was therefore in order when modifying practices that had evolved over many years and embodied the experience and wisdom of those years. UN ولذلك يكون الحذر في محله عند تعديل الممارسات التي تطورت على مدى سنوات كثيرة وجسدت الخبرة والحكمة المكتسبتين في تلك السنوات.
    The Secretariat was therefore modifying the relevant SecretaryGeneral's bulletins with a view to establishing clear reporting lines. UN ولذلك تعمل الأمانة العامة على تعديل نشرات الأمين العام ذات الصلة بهدف تحديد خطوط التسلسل الإداري على نحو واضح.
    If the effect of an interpretative declaration consisted of modifying the treaty, it would actually constitute a reservation, not an interpretative declaration. UN وإذا كان الإعلان التفسيري هو تعديل المعاهدة، فلا يعتبر عندئذ تفسيريا وإنما تحفظا.
    Nonetheless, to date there had been no debate on constitutional reform with a view to modifying the status of international instruments. UN ومع ذلك، لم يدر حتى تاريخه أي نقاش بشأن الإصلاح الدستوري بغرض تعديل مركز الصكوك الدولية.
    The matter of updating or modifying the Penal Code was something that would have to be examined upon the delegation's return, in cooperation with the Attorney-General. UN وإن مسألة تحديث أو تعديل قانون العقوبات بالتعاون من النيابة العامة ستدرس بعد عودة الوفد.
    UNFPA has also improved its resource tracking by modifying the ATLAS reporting system. UN وحسن صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضاً الأسلوب الذي يتبعه في تعقب الموارد، عن طريق تعديل نظام أطلس للإبلاغ.
    They also reinforce cooperation in the prevention of terrorism by modifying existing arrangements for extradition and mutual assistance. UN وهي تعزز كذلك التعاون في منع الإرهاب وذلك بتعديل الترتيبات القائمة الخاصة بترحيل الأشخاص والمساعدة المتبادلة.
    I'd been modifying the engine to boost fuel efficiency. Open Subtitles كنت اقوم بتعديل المحرك لتعزيز كفاءة إستهلاك الوقود
    Rwanda is in the process of modifying its legislation to address some of the Chambers' concerns. UN وتقوم رواندا الآن بتعديل تشريعها لمعالجة بعض من شواغل الدوائر.
    The possibility of amending or modifying a treaty by subsequent practice of the parties has not been generally recognized. UN ولا يُعترف عموماً بإمكانية تنقيح معاهدة أو تعديلها بممارسة لاحقة للأطراف.
    There might be cases where they could be considered as modifying the legal effects of certain provisions. UN وقد توجد حالات يمكن فيها أن تعتبر بأنها تعدل اﻵثار القانونية ﻷحكام معينة.
    A law modifying the current regime for persons with mental disabilities was to be adopted very soon. UN ويتعين إصدار قانون يعدل النظام الحالي للأشخاص المعاقين ذهنياً في أسرع وقت ممكن.
    That State also had the option of either withdrawing or modifying an invalid reservation. UN ويتاح لتلك الدولة أيضاً الخيار بسحب التحفظ غير الصحيح أو تعديله.
    Furthermore, treaties establishing or modifying river boundaries should be added to the list. It would, however, have been preferable to make specific reference to treaties establishing boundaries in draft article 3, since they had a critical role to play in maintaining peace and security. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تضاف إلى القائمة المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود النهرية، بيد أنه كان من الأفضل الإشارة بشكل محدد إلى المعاهدات المنشئة للحدود في مشروع المادة 3، إذ أن لهذه المعاهدات دورا حاسما في صون السلم والأمن.
    There could be no single law modifying the many laws connected with concessions. UN إذ لا يمكن سن قانون واحد يعدّل القوانين العديدة المتعلقة بالامتيازات.
    It would be preferable to list explicitly in that paragraph the types of agreement in the relevant category that were mentioned in the Special Rapporteur's report, in particular treaties creating or modifying boundaries, which played an essential role in the stability of international relations. UN ويفضل أن تدرج صراحة في تلك الفقرة أنواع الاتفاقات المصنفة إلى الفئة ذات الصلة المذكورة في تقرير المقرر الخاص، لا سيما المعاهدات المنشئة أو المعدِّلة للحدود، التي تؤدي دوراً أساسياً في استقرار ا لعلاقات الدولية.
    3. modifying the scope of the conventions' schedules Recommendation 3. UN التوصية 3 - إجراء تعديلات لنطاق جداول الاتفاقيات.
    Unlike the author of an excluding reservation, the author of a modifying reservation is not seeking to be released from its obligations stemming from one or more treaty provisions in order to regain freedom of action within the treaty's legal framework. UN فعلى نقيض صاحب التحفظ الاستبعادي، لا يسعى صاحب التحفظ التعديلي للتخلص من الالتزامات الناشئة من حكم أو أكثر من الأحكام التعاهدية بغية استعادة حرية التصرف في الإطار القانوني للمعاهدة.
    It seems that the cost savings go to modifying some components and the development of more reliable life-extended warheads, with a service life of 85 to 100 years or more. UN ويبدو أن الوفورات المحققة في التكاليف ستصرف على تحوير بعض الأجزاء والى تطوير رؤوس حربية يمكن الاعتماد عليها بقدر أكبر وتدوم مدة أطول، إذ تتراوح مدة خدمتها ما بين 85 و 100 سنة أو أكثر.
    Pursuant to article 29, contracts modifying a sales contract also fall within the substantive sphere of application of the Convention. UN وعملاً بأحكام المادّة 29، تقع أيضاً العقود التي تعدّل المبيعات ضمن المجال الأساسيّ لتطبيق الاتفاقيّة11.
    146. At the same meeting, the representative of the Russian Federation orally revised the draft resolution by modifying the fourth and twelfth preambular paragraphs, adding a new fourteenth preambular paragraph and modifying paragraphs 4, 7, 10, 13 and 15. UN 146- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل الاتحاد الروسي شفوياً مشروع القرار معدلاً فقرتي ديباجته الرابعة والثانية عشرة، ومضيفاً فقرة رابعة عشرة جديدة إلى الديباجة، ومعدلاً الفقرات 4 و7 و10 و13 و15.
    A reservation remains a unilateral statement linked to a treaty, the legal effects of which it purports to modify. It does not constitute an independent unilateral act capable of modifying the obligations, or even the rights, of its author. UN ويظل التحفظ إعلاناً انفرادياً يرتبط بالمعاهدة التي يهدف إلى تعديل آثارها القانونية، ولا يشكل عملاً انفرادياً قائماً بذاته من شأنه أن يعدِّلَ التزامات صاحبه بل وحقوقه أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد